杜甫《送韋書記赴安西》原文及翻譯 賞析
杜甫《送韋書記赴安西》原文
夫子?通貴,云泥相望懸。
白頭無藉在,朱紱有哀憐。
書記赴三捷,公車留二年。
欲浮江海去,此別意蒼然。
杜甫《送韋書記赴安西》翻譯
待更新
杜甫《送韋書記赴安西》賞析
《送韋書記赴安西》是唐代著名詩人杜甫所作的一首古詩。安西部護府治所,在龜茲國城內(nèi),節(jié)度使撫寧西域,考天寶十一載,封常清為安西副大都護,攝御史中丞,持節(jié)充安西四鎮(zhèn)節(jié)度、經(jīng)略、度支、營田副大使,知節(jié)度事,韋必為其書記也。公以天寶十載獻三賦,召試文章,待制集賢。詩云“公車留二年”,當(dāng)是十一年作。
夫子?通貴,云泥相望懸,白頭無藉在,朱級有哀憐。書記赴三捷,公車留二年,欲浮江海去,此別意茫然。
云泥包下四句。白頭無藉,而朱紱見憐,此敘目前。韋赴書記,而已留公車,此敘別后。皆一云一泥,相去懸絕處。末二,結(jié)出惜別意。《杜臆》:書記未是顯官,而作云泥之嘆,其窮可知。如《投贈哥舒翰》,語極贊頌,望一書記尚不可得也。
【杜甫的詩詞全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/589038.html
相關(guān)閱讀:沉默的情人_詩歌鑒賞
致月亮_詩歌鑒賞
杜甫《闕題》原文翻譯 賞析
致我深情的親愛丈夫_詩歌鑒賞
杜甫《獨酌》原文及翻譯 賞析
闂佺粯顨呴悧濠傖缚閸喓鐝堕柣妤€鐗婇~鏍煥濞戞瑧顣叉繝鈧导鏉戞闁搞儜鍐╂殽闁诲海鎳撳﹢閬嶅极鏉堛劎顩查柟鐑樻磻缁挾绱撻崘鈺佺仼闁轰降鍊濋獮瀣偪椤栨碍顔囬梺鍛婄懄閸ㄨ偐娑甸埀顒勬煟濮樼厧娅欑紒杈ㄧ箘閹风娀濡烽敂鐣屸偓顕€鎮峰▎蹇撯偓濠氬磻閿濆棛顩烽柛娑卞墮閺佲晠鎮跺☉鏍у缂傚秵妫冮幊鎾诲川椤旇姤瀚虫繛瀛樼矋娴滀粙鍩€椤掆偓閸婄懓锕㈤幍顔惧崥婵炲棗娴烽惌宀勬煙缂佹ê濮冪紒璺虹仛缁岄亶鍩勯崘褏绀€闁诲孩绋掗敋闁稿绉剁划姘洪鍜冪吹闂佸搫鐗嗙粔瀛樻叏閻斿吋鏅悘鐐跺亹閻熸繈鏌熼弸顐㈠姕婵犫偓娓氣偓楠炲秹鍩€椤掑嫬瀚夊璺侯儐缂嶁偓闂佹寧绋戞總鏃傜箔婢舵劕绠ラ柟绋块椤庢捇鏌i埡鍏﹀綊宕h閳绘棃寮撮悙鍏哥矗闁荤姵鍔х徊濂稿箲閵忋倕违闁稿本鍑瑰ú銈夋煕濞嗘劕鐏╂鐐叉喘瀵敻顢楅崒婊冭闂佸搫鐗嗛ˇ鎵矓閸︻厸鍋撳顒佹拱濠德や含閹噣顢樺┑瀣當闂佸搫顧€閹凤拷/闁哄鏅滅换鍐兜閼稿灚浜ゆ繝闈涒看濞兼劙鏌i妸銉ヮ仼闁哥偛顕埀顒€婀卞▍銏㈡濠靛牊瀚氱€瑰嫭婢樼徊娲⒑椤愶紕绐旈柛瀣墬缁傛帡骞嗛弶鎸庮啎 bjb@jiyifa.com 婵炴垶鎸鹃崑鎾存叏閵堝鏅悘鐐跺亹椤忚京绱撴担鍝ョ闁绘搫绱曢埀顒€婀遍崕鎴犳濠靛瀚夋い鎺戝€昏ぐ鏌ユ倶韫囨挻顥犻柣婵囩洴瀹曟氨鎷犻幓鎺斾患闂傚倸瀚ㄩ崐鎴﹀焵椤掑﹥瀚�