陳與義《襄邑道中》原文
飛花兩岸照船紅,百里榆堤半日風(fēng)。
臥看滿天云不動(dòng),不知云與我俱東。
陳與義《襄邑道中》翻譯
兩岸原野落花繽紛,隨風(fēng)飛舞,連船帆仿佛也染上了淡淡的紅色,船帆趁順風(fēng),一路輕揚(yáng),沿著長(zhǎng)滿榆樹的大堤,半日工夫就到了離京城百里以外的地方。躺在船上望著天上的云,它們好像都紋絲不動(dòng),卻不知道云和我都在向東行前進(jìn)。
陳與義《襄邑道中》賞析
《襄邑道中》是北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人陳與義的一首七言絕句,此詩(shī)通過(guò)對(duì)乘船東行,河兩岸上原野落花繽紛,隨風(fēng)飛舞等景物的描述,表達(dá)了詩(shī)人這次遠(yuǎn)行,非常輕松暢快,心曠神怡。
前兩句“飛花兩岸照船紅,百里榆堤半日風(fēng)”化用崔護(hù)“人面桃花相映紅”和李白“千里江陵一日還”,以表達(dá)愉悅的心情。首句在點(diǎn)化中有創(chuàng)新,崔護(hù)用桃花映襯少女,寫的是靜景,顯得婀娜多姿;陳與義用飛花映襯自己,寫的是動(dòng)景,顯得風(fēng)流飄逸。次句雖無(wú)李白的豪邁氣勢(shì),卻也不乏瀟灑風(fēng)度。兩岸飛花,滿堤榆樹,一片輕帆,順風(fēng)百里,詩(shī)人這次遠(yuǎn)行,非常輕松暢快,心曠神怡。
后兩句“臥看滿天云不動(dòng),不知云與我俱東”是此詩(shī)名句,主要是寫云。這也是詩(shī)人在河南行舟襄邑道中的真實(shí)感受。船順?biāo),趁著順風(fēng),百里路程只走了半天,水速是驚人的。榆堤兩岸的景物,應(yīng)似飛掠而過(guò),此詩(shī)雖未寫出,可由想象而得。然而,詩(shī)人注意的卻是船上看云的感受:躺在船上看那滿天云彩,一動(dòng)不動(dòng),船行百里,竟沒(méi)有覺(jué)察到云彩和乘船人都在向東。船上觀景,看天上云彩是一種感受,看兩岸花木又是另一番感受。感受的不同,反映了主體與客體的距離的不同:花木在近處,看去似飛動(dòng);白云太離遠(yuǎn),觀者未覺(jué)動(dòng)?墒牵粋(gè)陳與義在另一種場(chǎng)合下看那天上的云,卻又像跟著歸去的詩(shī)人在一起行走。李白曾用“臥松云”來(lái)寫孟浩然“風(fēng)流天下聞”。白云和松風(fēng)往往被用來(lái)襯托高士飄逸閑適的神情,陳與義以云不動(dòng)的錯(cuò)覺(jué)來(lái)寫自己與云俱東的動(dòng)態(tài),只取其飄逸。而“俱東”則有干青云而直上九霄的氣概,這樣寫云就和所要抒發(fā)的情景交融,寓情于景,達(dá)到“互藏其宅”的藝術(shù)效果。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/329581.html
相關(guān)閱讀: