管寧割席文言文翻譯 啟示
管寧割席文言文
管寧、華歆共園中鋤菜。見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕(miǎn)過門者,寧讀書如故,歆廢書出觀。寧割席分坐,曰:"子非吾友也。"
管寧割席注釋
、管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚,東帝時任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。
2、共:一起。
3、捉:拿起來,舉起,握。
4、擲:扔。
5、去:拋去。
6、嘗:曾經(jīng)。
7、乘軒服冕:復(fù)詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。軒:古代的一種有圍棚的車。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,這里指貴官。
8、如故:像原來一樣。如:如同,好像。
9、廢書:放下書 。廢: 停止。
0、觀 :觀望。
、席:坐具,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面,F(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個意思。
2、窺:偷看。
3、子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。
4、割席:割開草席,分清界限,斷交關(guān)系。
管寧割席翻譯
管寧和華歆同在園中鋤草,看見地上有一片金,管寧仍依舊揮動著鋤頭和看到瓦片石頭一樣沒有區(qū)別,華歆高興地拾起金片而后又扔了它。曾經(jīng),他們同坐在同一張席子上讀書,有個坐著有圍棚的車穿著禮服的人剛好從門前經(jīng)過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧就割斷席子和華歆分開坐,說:“你不是我的朋友了!
管寧割席的啟示
應(yīng)該從小樹立遠(yuǎn)大的志向,刻苦讀書,排除一切私心雜念,才能學(xué)有所成。做事不能過于武斷,要多一點觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。不要被金錢和名譽迷惑了,失去了自我,這樣很難交到好的朋友。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/787244.html
相關(guān)閱讀:戰(zhàn)國策?齊一?靖郭君善齊貌辨
遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺
明眸皓齒今何在?血污游魂歸不得
死亡賦格_詩歌鑒賞
君乘車,我戴笠,他日相逢下車揖