小編寄語:司馬遷(前145或前135—前87?),字子長,西漢夏陽(今陜西韓城,一說山西河津)人,中國古代偉大的史學(xué)家、文學(xué)家,后人尊稱為“史圣”。他最大的貢獻(xiàn)是創(chuàng)作了《史記》(原名《太史公書》)。下面是小編整理的陳涉世家原文及翻譯,供大家參考。
原文:
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏(jiǎ)人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠(hónghú)之志哉!”
二世元年七月,發(fā)閭左謫(zhé)戍(shù)漁陽,九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當(dāng)行,為屯長。會天大雨,道不通,度(duó)已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之;蛞詾樗溃蛞詾橥。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰“陳勝王(wàng)”,置人所罾(zēng)魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰“大楚興,陳勝王”!卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚(huì)尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞(chī)廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄(qí)。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻?(zhì)、?(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、譙(qiáo)皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬人。攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號令召三老、豪杰與皆來會計事。三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復(fù)立楚國之社稷(jì),功宜為王。”陳涉乃立為王,號為張楚。當(dāng)此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應(yīng)陳涉。
譯文:
陳勝是陽城人表字叫涉。吳廣是陽夏人,表字叫叔。陳涉年輕時,曾同別人一道被人家雇傭耕地。有一次他停止耕作走到田畔高地上休息,因失望而嘆恨了好久,說:“如果有一天富貴了,彼此都不要忘記。”雇工們笑著回答:“你是被雇傭耕地的人,哪里談得上富貴呢?”陳勝長嘆一聲,說:“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!”
秦二世元年七月,朝廷征發(fā)九百貧苦人民去駐守漁陽,去駐守的人臨時停駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍,并擔(dān)任戍守隊伍的小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經(jīng)誤了期限。誤了期限,按照秦王朝的法律,都要被殺頭。陳勝、吳廣就商量說:“現(xiàn)在逃跑是死,發(fā)動起義也是死,同樣是死,為國事而死好嗎?”陳勝說:“百姓苦于秦朝(的統(tǒng)治)已經(jīng)很久了。我聽說秦二世是秦始皇的小兒子,不應(yīng)當(dāng)皇帝,該立長子扶蘇。扶蘇因多次勸說秦始皇的緣故,皇上派他在外面帶兵,F(xiàn)在有人聽說,扶蘇無罪,二世卻把他殺死了。百姓們大多聽說他很賢明,但不知他已死了。項燕是楚國大將,曾多次立下戰(zhàn)功,又愛憐士兵,楚國人很愛戴他。有人認(rèn)為他死了,有人認(rèn)為他逃走了,F(xiàn)在如果把我們的人假稱公子扶蘇和大將項燕的隊伍,倡導(dǎo)天下反秦,應(yīng)當(dāng)有很多響應(yīng)的人。”吳廣認(rèn)為他講的很對。于是就去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:“你們要做的事都能成功,并且將會建功立業(yè)。然而你們還是把事情向鬼神問一下吧!”陳勝、吳廣聽了很高興,考慮占卜人所說的卜鬼這件事的用意,說:“這是教我們先威服眾人。”于是用丹砂在綢子上寫了“陳勝王”三個字,放在別人所捕的魚的肚子里,士兵們買魚煮了吃,發(fā)現(xiàn)魚肚子里綢子上寫的字,本來就已經(jīng)覺得很奇怪了。陳勝又暗中讓吳廣到駐地旁的叢林里的神廟中,夜里用竹籠罩著火裝作鬼火,又發(fā)出狐貍嗥叫的凄厲聲音向士兵們喊道:“大楚復(fù)興,陳勝當(dāng)王。”士兵們夜里都很害怕。第二天,士兵們到處談?wù)撏砩习l(fā)生的事,都指指點(diǎn)點(diǎn),互相以目示意陳勝。
吳廣向來愛護(hù)士卒,士兵們有許多愿意替他效力的人。押送戍卒的兩個軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責(zé)辱自己,以便激怒那些戍卒。軍官果真用竹板打吳廣。軍官又拔出寶劍來威嚇,吳廣跳起來,奪過寶劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個軍官。陳勝、吳廣召集并號令眾戍卒說:"你們碰到了大雨,都已經(jīng)誤了朝廷規(guī)定的期限,誤期就會殺頭。就算朝廷不殺我們,但是戍邊的人十個里頭肯定有六七個死去。再說好漢不死便罷,要死就要取得大名聲啊!王侯將相難道是天生的貴種嗎?"眾戍卒都說:"聽從您的命令。"于是就冒充是公子扶蘇、項燕的隊伍,順從人民的心愿。軍隊露出右臂作為標(biāo)志,號稱大楚。他們筑起高臺,在臺上結(jié)盟宣誓,用尉的頭祭告天地。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉(xiāng),吸收民眾參軍后接著攻打蘄縣。蘄縣攻下之后,就派符離人葛嬰率領(lǐng)部隊去奪取蘄縣以東的地方,攻打?、?、苦、柘、譙等地,都攻占下了。在行軍時又沿途吸收群眾參加起義軍,等到到達(dá)陳縣,起義軍已有戰(zhàn)車六七百輛,騎兵一千余人,步兵幾萬人。攻打陳縣時,郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門中同起義軍作戰(zhàn)。起義軍(一時)不能戰(zhàn)勝,(不久)守丞被人殺死了,起義軍就進(jìn)城占領(lǐng)了陳縣。過了幾天,陳勝下令召集三老、豪杰一起來集會議事。三老、豪杰都說:"將軍親身披著堅固的鐵甲,拿著銳利的武器,討伐無道的秦王,進(jìn)攻暴虐的秦朝,重新建立楚國,論功勞應(yīng)當(dāng)稱王。"陳勝就立為王,宣稱要重建楚國。在這時,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當(dāng)?shù)馗骺たh的長官,殺死他們來響應(yīng)陳涉。
希望同學(xué)們能通過這篇譯文,對文章能有更加深入的理解。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/chuzhong/133876.html
相關(guān)閱讀:初二語文上冊文言詩文翻譯:《春望》