南轅北轍翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  小編寄語:為了使同學(xué)們更加深刻的理解文言文南轅北轍,小編為大家整理了南轅北轍的翻譯,希望對同學(xué)們有所幫助。

  原文:

  魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王,曰:“今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動欲成霸業(yè),欲舉信于天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳,猶至楚而北行也。”此所謂南其轅而北其轍也。

  譯文:

  魏王想出兵攻伐邯鄲。季梁聽到這個消息后,立刻半途折回,衣服也沒換,頭上的灰也沒去掉,就去見魏王,季梁對魏王說:“今天我在來此的路上,遇見一個人坐車朝北而行,告訴臣說‘我想要去楚國。’臣說‘楚國在南方,為什么要朝北走?’那人說:‘不要緊,我的馬好,跑得快。’我提醒他:‘馬好也不頂用,朝北不是到楚國該走的方向。‘那人說:‘我的路費(fèi)多著呢。’我又跟他說:’路費(fèi)多也不濟(jì)事,這樣到不了楚國。’那人還是說:‘不要緊,我的馬夫很會趕車。’趕路的這些條件越好,就離楚國越遠(yuǎn)。而今,大王要成就霸業(yè),時(shí)時(shí)想在天下取得威信。。(然而)依仗魏國的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,去攻打邯鄲,來使土地?cái)U(kuò)充,名分尊貴,大王這樣的行動越多,就離建立王業(yè)越遠(yuǎn)啊。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”這就是所說的向南行車卻向北走的故事。

  通過這篇南轅北轍翻譯,同學(xué)們是否對這篇文言文有了更加深刻的理解呢。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/chuzhong/133874.html

相關(guān)閱讀:中考文言文復(fù)習(xí)專題(二)