歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

李商隱《重過(guò)圣女祠》原文及翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


李商隱《重過(guò)圣女祠》原文

白石巖扉碧蘚滋,上清淪謫得歸遲。

一春夢(mèng)雨常飄瓦,盡日靈風(fēng)不滿旗。

萼綠華來(lái)無(wú)定所,杜蘭香去未移時(shí)。

玉郎會(huì)此通仙籍,憶向天階問(wèn)紫芝。

李商隱《重過(guò)圣女祠》注釋

、圣女祠:武都,在今甘肅省武都縣,是唐代由陜西到西川的要道。

2、白石巖扉:指圣女祠的門(mén)。巖扉即巖洞的門(mén)。

3、上清:道教傳說(shuō)中神仙家的最高天界。淪謫得歸遲:謂神仙被貶謫到人間,遲遲未歸。此喻自己多年蹉跎于下僚。淪:一作“論”。

4、夢(mèng)雨:迷?細(xì)雨。

5、盡日:猶終日,整天。靈風(fēng):神靈之風(fēng)。不滿旗:謂靈風(fēng)輕微,不能把旗全部吹展。

6、萼綠華:傳說(shuō)中女仙名。言是九嶷山中得道女子羅郁。晉穆帝時(shí),夜降羊權(quán)家,贈(zèng)權(quán)詩(shī)一篇,火浣手巾一方,金玉條脫各一枚。

7、杜蘭香:神話傳說(shuō)中的仙女。

8、玉郎:道家所稱天上掌管神仙名冊(cè)的仙官。此引玉郎,或云自喻;或云喻柳仲郢,時(shí)柳奉調(diào)將為吏部侍郎,執(zhí)掌官吏銓選。通仙籍:即取得登仙界的資格(古稱登第入仕為通籍)。仙籍:仙人的名籍。

9、憶:此言想往、期望。天階:天宮的殿階。問(wèn):求取。紫芝:一種真菌。此喻指朝中之官職。

李商隱《重過(guò)圣女祠》翻譯

白石山巖的門(mén)扉,長(zhǎng)滿了碧綠的苔蘚,從上清宮貶謫人間,她遲遲回不了天上。整個(gè)春天,如夢(mèng)的細(xì)雨經(jīng)常飄灑在圣女祠瓦檐;從早到晚,輕柔的靈風(fēng)無(wú)力吹動(dòng)祠中的旗幡。萼綠華到來(lái)時(shí),沒(méi)有固定住所;杜蘭香歸去了,離而今怕沒(méi)多時(shí)。玉郎曾在這里通過(guò)仙?,憶起上天宮去摘取紫芝。

李商隱《重過(guò)圣女祠》賞析

《重過(guò)圣女祠》是唐代詩(shī)人李商隱的詩(shī)詞作品,這是一首七言律詩(shī)。唐宣宗大中九年(855年)末至大中十年(856年)初,李商隱隨柳仲郢自梓州返回長(zhǎng)安,重經(jīng)舊地,因題作“重過(guò)圣女祠”。此詩(shī)歌詠一位“上清淪謫”的圣女及其居所圣女祠。首聯(lián)點(diǎn)明“重過(guò)”和“淪謫”;頷聯(lián)寫(xiě)圣女祠的景色,渲染祠堂的神秘氣氛;頸聯(lián)寫(xiě)圣女行蹤飄忽;尾聯(lián)追述當(dāng)年初過(guò)時(shí)的際遇,撫今追昔。全詩(shī)融合了詩(shī)人自己遇合如夢(mèng)、無(wú)所依托的人生體驗(yàn),意境縹緲沉郁,含蓄地寄寓了詩(shī)人的今昔之感。

這是一首性質(zhì)類似無(wú)題的有題詩(shī)。意境撲朔迷離,托寓似有似無(wú),比有些無(wú)題詩(shī)更費(fèi)猜詳。

詩(shī)的首聯(lián)是由即目所見(jiàn)的景物生出感慨:“白石巖扉碧蘚滋,上清淪謫得歸遲。”詩(shī)人先寫(xiě)“圣女”的居處,“白石巖扉”的幽清與潔凈正暗合著她高潔清麗的氣質(zhì)與風(fēng)神。而“白石”與“碧蘚”的對(duì)襯,又鮮明地襯托出環(huán)境的蕭瑟與荒涼。這種環(huán)境氣氛,正暗示出圣女“上清淪謫得歸遲”的身份和遭際。詩(shī)人的這種強(qiáng)烈感受不是憑空而來(lái)的,詩(shī)題既是“重過(guò)”,便說(shuō)明他想起了以前路過(guò)時(shí)的情景,十八年前的開(kāi)成二年(837年)他在《圣女祠》一詩(shī)中,就發(fā)出過(guò)“何年歸碧落,此路向皇都”的叩問(wèn)。但十八年過(guò)去了,淪謫的圣女依舊困守故地,而詩(shī)人自己也仍然過(guò)著天涯飄泊的幕從生活。面對(duì)苔蘚斑駁的石扉,詩(shī)人不能不由圣女的遭際中引起強(qiáng)烈的共鳴,在孤寂落寞的心境中唱出那飽受冷落與排斥的不平心聲。

如果說(shuō),首聯(lián)還只是取憑吊者的口吻來(lái)抒寫(xiě),那么,自頷聯(lián)以下,詩(shī)人則將自己的身世悲感與所歌詠的對(duì)象完全融合了起來(lái),借圣女的口吻來(lái)訴說(shuō)那無(wú)盡的幽怨“一春夢(mèng)雨常飄瓦,盡日靈風(fēng)不滿旗!薄皦(mèng)雨”即如煙的春雨。以其飄忽不定,似有若無(wú),便給人一種夢(mèng)幻般的感受!办`風(fēng)”,紀(jì)昀以為典出《湘夫人》。其實(shí),只是“好風(fēng)”之意,李詩(shī)中,常有“何處西南待好風(fēng)”這類詩(shī)句。詩(shī)人是在赴京途中暫時(shí)駐鞭于此,他所見(jiàn)到的春雨飄瓦、靈風(fēng)鼓旗自然只是片刻間的景象,但他卻萌發(fā)出一種“盡日”不滿,“一春”常飄的感受,這種時(shí)空觀念上的錯(cuò)覺(jué),使詩(shī)句對(duì)細(xì)雨輕風(fēng)態(tài)勢(shì)的描繪達(dá)到了出神入化的境地。值得玩味的是,詩(shī)人還在自然景物的描寫(xiě)中,賦予了極為深廣的、多層次的內(nèi)涵。本來(lái),楚雨含情,自高唐神女的故事流傳以來(lái),行云布雨就緊緊地和愛(ài)情的寄托聯(lián)系在一起。詩(shī)人則將這層含義不露痕跡地化入詩(shī)句里,借朦朧的春雨暗示被謫圣女對(duì)美好愛(ài)情的殷切期待,又進(jìn)而借這種期待來(lái)寄寓自己對(duì)回歸朝廷的朦朧希望。這就大大地拓展了詩(shī)句的內(nèi)涵,也形成了一個(gè)極為悠遠(yuǎn)而又迷離的意境。而詩(shī)人在這種寄托中又隱含著好風(fēng)不滿、遇合如夢(mèng)的遺憾與幽怨,這就又使整個(gè)意境于朦朧中進(jìn)而顯得極為沉郁了。此外,這一聯(lián)所顯示的整體氣氛也非常和諧。李商隱曾說(shuō)過(guò):“神女生涯原是夢(mèng),小姑居處本無(wú)郎。”這種悲劇性的美正反映著詩(shī)人對(duì)身世遇合的喟嘆,而這又是這首詩(shī)總體氣氛的基點(diǎn)。從上一聯(lián)開(kāi)始,那種幽居獨(dú)處的孤寂生活,就為這一聯(lián)的以“夢(mèng)雨”寄寓渺茫的愛(ài)情作了暗示。到這一聯(lián),詩(shī)人便著力突出景物的如夢(mèng)如幻,突出圣女夢(mèng)一般的身世、期待與幽怨,使景物、人物、人的身世悲感與發(fā)自心靈的嘆息融為一體,共同處于夢(mèng)幻似的朦朧氣氛中。其豐富深廣的內(nèi)涵也就在這種悲劇性的美感中,得到了最充分最生動(dòng)的表現(xiàn)。大概正是出于這樣一些原因,這一聯(lián)歷來(lái)都為人們所贊賞,成為古典詩(shī)歌的名句。

詩(shī)的后兩聯(lián)寫(xiě)法與上兩聯(lián)不同,大致上是取反襯的筆法。一是以來(lái)去自由的仙人們反襯,二是以圣女昔日的仙境生活反襯。“?綠華來(lái)無(wú)定所,杜蘭香去未移時(shí)。”?綠華和杜蘭香都是傳說(shuō)中的仙女。說(shuō)?綠華“來(lái)無(wú)定所”,可見(jiàn)和淪謫人間后困守一方的圣女不同;說(shuō)杜蘭香“去未移時(shí)”,則恰與圣女的“得歸遲”形成鮮明的對(duì)照。這樣,就多側(cè)面地寫(xiě)盡了圣女淪謫無(wú)援、寂寞長(zhǎng)守的艱難處境,淋漓盡致地傾訴出內(nèi)心的不平與哀怨。但孤獨(dú)的處境和長(zhǎng)久的等待并不意味著幻滅,相反,理想的火焰總在寂寞中燃燒。昔日天宮的生活依舊時(shí)時(shí)闖入她的記憶里,激勵(lì)著,也支撐著她那朦朧的希望與期待!坝窭蓵(huì)此通仙籍,憶向天階問(wèn)紫芝。”當(dāng)年圣女登臨仙界時(shí),就是玉郎援引的,她對(duì)這位仙官懷著怎樣的感激與眷戀呵。可那畢竟已成過(guò)去,一個(gè)“憶”字,說(shuō)盡今昔區(qū)變。從當(dāng)年與今日的極大反差中,透露出天差地別的滄桑之感,也使全詩(shī)前后回環(huán),首尾圓合,十分精妙。而詩(shī)人自身的感受也就極自然地融入其中。

這首詩(shī)成功地塑造了一位淪謫不歸、幽居無(wú)托的圣女形象。有的研究者認(rèn)為詩(shī)人是托圣女以自寓,有的則認(rèn)為是托圣女以寫(xiě)女冠。實(shí)際上圣女、女冠、作者,不妨說(shuō)是三位而一體:明賦圣女,實(shí)詠女冠,而詩(shī)人自己的“淪謫歸遲”之情也就借圣女形象隱隱傳出。所謂“圣女祠”,大約就是女道觀的異名,這從七律《圣女祠》中看得相當(dāng)清楚。所不同的,只是《圣女祠》借詠圣女而寄作者愛(ài)情方面的幽渺之思,而《重過(guò)圣女祠》則借詠圣女而寄其身世沉淪之慨罷了。清人錢泳評(píng)“夢(mèng)雨”一聯(lián)道:“作縹緲幽冥之語(yǔ),而氣息自沉,故非鬼派”。由于其中融合了詩(shī)人自己遇合如夢(mèng)、無(wú)所依托的人生體驗(yàn),詩(shī)歌的意境才能在縹緲中顯出沉郁。尾聯(lián)在回顧往昔中所透露的人間天上之感,也隱然有詩(shī)人的今昔之感寄寓在里面。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/953128.html

相關(guān)閱讀:溫庭筠《送人東游》原文及翻譯賞析
宋史?范仲淹傳原文翻譯
皇甫謐年二十始勤學(xué)原文及翻譯 閱讀答案
陰鏗《江津送劉光祿不及》原文及翻譯 賞析
欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)