杜甫《得廣州張判官叔卿書(shū),使還,以詩(shī)代意》原文及翻譯 賞析
杜甫《得廣州張判官叔卿書(shū),使還,以詩(shī)代意》原文
鄉(xiāng)關(guān)胡騎遠(yuǎn),宇宙蜀城偏。
忽得炎州信,遙從月峽傳。
云深驃騎幕,夜隔孝廉船。
卻寄雙愁眼,相思淚點(diǎn)懸。
杜甫《得廣州張判官叔卿書(shū),使還,以詩(shī)代意》翻譯
待更新
杜甫《得廣州張判官叔卿書(shū),使還,以詩(shī)代意》賞析
《得廣州張判官叔卿書(shū),使還,以詩(shī)代意》是唐代著名詩(shī)人杜甫所作的一首古詩(shī)。
鄉(xiāng)關(guān)胡騎滿(mǎn),宇宙蜀城偏。忽得炎州信,遙從月峽傳。云深驃騎幕,夜隔孝廉船。卻寄雙愁眼,相思淚點(diǎn)懸。
上四得叔卿書(shū),下四以詩(shī)代意。《杜臆》:胡騎滿(mǎn),言居蜀之故。炎州來(lái)信,從月峽遙傳。正見(jiàn)蜀城之偏也。云深夜隔,總傷其遠(yuǎn)闊。驃騎幕,判官所居。孝廉船,因張憑同姓而借用之。公所寄者詩(shī),而云卻寄雙眼,出語(yǔ)甚奇,蓋寫(xiě)詩(shī)時(shí),淚點(diǎn)沾紙,則淚眼與詩(shī)同去矣,此十字句法。
【杜甫的詩(shī)詞全集 68首詩(shī)全集下載
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/743517.html
相關(guān)閱讀:張繼《楓橋夜泊》原文及翻譯 賞析
思君令人老
姜夔《琵琶仙?雙槳來(lái)時(shí)》原文翻譯及賞析
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)
戰(zhàn)國(guó)策?魏二?五國(guó)伐秦