李白《宣城送劉副使入秦》原文
君即劉越石,雄豪冠當時。
凄清橫吹曲,慷慨扶風詞。
虎嘯俟騰躍,雞鳴遭亂離。
千金市駿馬,萬里逐王師。
結交樓煩將,侍從羽林兒。
統(tǒng)兵捍吳越,豺虎不敢窺。
大勛竟莫敘,已過秋風吹。
秉鉞有季公,凜然負英姿。
寄深且戎幕,望重必臺司。
感激一然諾,縱橫兩無疑。
伏奏歸北闕,鳴騶忽西馳。
列將咸出祖,英僚惜分離。
斗酒滿四筵,歌嘯宛溪湄。
君攜東山妓,我詠北門詩。
貴賤交不易,恐傷中園葵。
昔贈紫騮駒,今傾白玉卮。
同歡萬斛酒,未足解相思。
此別又千里,秦吳渺天涯。
月明關山苦,水劇隴頭悲。
借問幾時還,春風入黃池。
無令長相憶,折斷綠楊枝。
李白《宣城送劉副使入秦》翻譯
老兄你就像西晉詩人劉琨,雄豪當時第一人。在被包圍的城頭吹起凄清的《橫吹曲》,創(chuàng)作慷慨的《扶風詞》。你等待著騰躍的機會,雞鳴起舞,枕戈待旦,志梟逆虜,虎嘯龍吟。你用千金買駿馬,奔走萬里追隨王師。結交的都是英勇善戰(zhàn)的樓煩將領,侍從的都是威猛的羽林軍。你統(tǒng)兵捍衛(wèi)吳越之地,豺虎般的安祿山也不敢窺探。你立下大勛竟然沒有被嘉獎,功績如秋風吹過。掌握兵權有季廣琛將軍,凜然威猛,英姿勃勃。對你寄有厚望,好好掌握兵權,將來你必定是三公等宰輔大臣之材。感激你一諾千金,縱橫馳騁,兩無猜疑。你將回皇宮匯報,鳴馬向西方疾馳。屬下列將都來為你餞行送別,帳下英僚痛惜分離。四筵嘉賓斗酒,在宛溪岸邊歌嘯唱詠。你與東山歌妓攜手,我高詠《北門詩》。你富貴我平賤,結交本不易,別傷了葵花的根。感謝你以前贈我紫騮馬駒,今天又用白玉卮酒杯傾酒痛飲。同歡共飲萬斛酒,也未能解你我相思之情。此地一別,千里遙遠,秦吳兩地,如隔天涯。月光雖明媚,關山度越難,隴頭水流喘急,水聲如人悲歌。借問你幾時回來? 如春風再入這里的黃池河。別讓我長期相憶,折斷滿樹的綠楊枝。
李白《宣城送劉副使入秦》賞析
《宣城送劉副使入秦》是唐代詩人李白的一首五言送別詩,全詩四十二句,二百一十字,稱贊劉副使,表達惜別之情。
李白的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/673358.html
相關閱讀:道德論(節(jié)選)_詩歌鑒賞
芝加哥_詩歌鑒賞
杜甫《月圓》原文及翻譯 賞析
舊唐書?柳公權傳原文及翻譯
搜神記卷八原文及翻譯