歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

范縝神滅論原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


范縝神滅論原文

或問予云:“神滅,何以知其滅也?”答曰:“神即形也,形即神也。是以形存則神存,形謝則神滅也。”

問曰:“形者無(wú)知之稱,神者有知之名,知與無(wú)知,即事有異,神之與形,理不容一,形神相即,非所聞也!贝鹪唬骸靶握呱裰|(zhì),神者形之用,是則形稱其質(zhì),神言其用,形之與神,不得相異也!

問曰:“神故非質(zhì),形故非用,不得為異,其義安在?”答曰:“名殊而體一也!

問曰:“名既已殊,體何得一?”答曰:“神之于質(zhì),猶利之于刃,形之于用,猶刃之于利,利之名非刃也,刃之名非利也。然而舍利無(wú)刃,舍刃無(wú)利,未聞刃沒而利存,豈容形亡而神在!

問曰:“刃之與利,或如來(lái)說(shuō),形之與神,其義不然。何以言之?木之質(zhì)無(wú)知也,人之質(zhì)有知也,人既有如木之質(zhì),而有異木之知,豈非木有其一,人有其二邪?”答曰:“異哉言乎!人若有如木之質(zhì)以為形,又有異木之知以為神,則可如來(lái)論也。今人之質(zhì),質(zhì)有知也,木之質(zhì),質(zhì)無(wú)知也,人之質(zhì)非木質(zhì)也,木之質(zhì)非人質(zhì)也,安在有如木之質(zhì)而復(fù)有異木之知哉!”

問曰:“人之質(zhì)所以異木質(zhì)者,以其有知耳。人而無(wú)知,與木何異?”答曰:“人無(wú)無(wú)知之質(zhì)猶木無(wú)有知之形!

問曰:“死者之形骸,豈非無(wú)知之質(zhì)邪?”答曰:“是無(wú)知之質(zhì)也!

問曰:“若然者,人果有如木之質(zhì),而有異木之知矣。”答曰:“死者有如木之質(zhì),而無(wú)異木之知;生者有異木之知,而無(wú)如木之質(zhì)也!

問曰:“死者之骨骼,非生者之形骸邪?”答曰:“生形之非死形,死形之非生形,區(qū)已革矣。安有生人之形骸,非有死人之骨骼哉?”

問曰:“若生者之形骸非死者之骨骼,死者之骨骼,則應(yīng)不由生者之形骸,不由生者之形骸,則此骨骼從何而至此邪?”答曰:“是生者之形骸,變?yōu)樗勒咧趋酪病!?/p>

問曰:“生者之形骸雖變?yōu)樗勒咧趋,豈不因生而死,則知死體猶生體也。”答曰:“如因榮木變?yōu)榭菽,枯木之質(zhì),寧是榮木之體!”

問曰:“榮體變?yōu)榭蒹w,枯體即是榮體;絲體變?yōu)榭|體,縷體即是絲體,有何別焉?”答曰:“若枯即是榮,榮即是枯,應(yīng)榮時(shí)凋零,枯時(shí)結(jié)實(shí)也。又榮木不應(yīng)變?yōu)榭菽,以榮即枯,無(wú)所復(fù)變也。榮枯是一,何不先枯后榮?要先榮后枯,何也?絲縷之義,亦同此破!

問曰:“生形之謝,便應(yīng)豁然都盡,何故方受死形,綿歷未已邪?”答曰:“生滅之體,要有其次故也。夫?而生者必?而滅,漸而生者必漸而滅。?而生者,飄驟是也;漸而生者,動(dòng)植是也。有?有漸,物之理也!

問曰:“形即是神者,手等亦是神邪?”答曰:“皆是神之分也!

問曰:“若皆是神之分,神既能慮,手等亦應(yīng)能慮也?”答曰:“手等亦應(yīng)能有痛癢之知,而無(wú)是非之慮!

問曰:“知之與慮,為一為異?”答曰:“知即是慮,淺則為知,深則為慮。”

問曰:“若爾,應(yīng)有二慮。慮既有二,神有二乎?”答曰:“人體惟一,神何得二!

問曰:“若不得二,安有痛癢之知,復(fù)有是非之慮?”答曰:“如手足雖異,總為一人;是非痛癢雖復(fù)有異,亦總為一神矣。”

問曰:“是非之慮,不關(guān)手足,當(dāng)關(guān)何處?”答曰:“是非之慮,心器所主!

問曰:“心器是五藏之主,非邪?”答曰:“是也!

問曰:“五藏有何殊別,而心獨(dú)有是非之慮乎?”答曰:“七竅亦復(fù)何殊,而司用不均!

問曰:“慮思無(wú)方,何以知是心器所主?”答曰:“五藏各有所司無(wú)有能慮者,是以知心為慮本!

問曰:“何不寄在眼等分中?”答曰:“若慮可寄于眼分,眼何故不寄于耳分邪?”

問曰:“慮體無(wú)本,故可寄之于眼分;眼自有本,不假寄于佗分也!贝鹪唬骸把酆喂视斜径鴳]無(wú)本;茍無(wú)本于我形,而可遍寄于異地,亦可張甲之情,寄王乙之軀,李丙之性,托趙丁之體。然乎哉?不然也!

問曰:“圣人形猶凡人之形,而有凡圣之殊,故知形神異矣。”答曰:“不然。金之精者能昭,穢者不能昭,有能昭之精金,寧有不昭之穢質(zhì)。又豈有圣人之神而寄凡人之器,亦無(wú)凡人之神而托圣人之體。是以八采、重瞳,勛、華之容;龍顏、馬口,軒、?之狀,此形表之異也。比干之心,七竅列角;伯約之膽,其大若拳,此心器之殊也。是知圣人定分,每絕常區(qū),非惟道革群生,乃亦形超萬(wàn)有。凡圣均體,所未敢安。”

問曰:“子云圣人之形必異于凡者,敢問陽(yáng)貨類仲尼,項(xiàng)籍似大舜,舜、項(xiàng)、孔、陽(yáng),智革形同,其故何邪?”答曰:“珉似玉而非玉,雞類鳳而非鳳,物誠(chéng)有之,人故宜爾。項(xiàng)、陽(yáng)貌似而非實(shí)似,心器不均,雖貌無(wú)益。”

問曰:“凡圣之珠,形器不一,可也;圣人員極,理無(wú)有二,而丘、旦殊姿,湯、文異狀,神不侔色,于此益明矣!贝鹪唬骸笆ネ谛钠,形不必同也,猶馬殊毛而齊逸,玉異色而均美。是以晉棘、荊和,等價(jià)連城,驊騮、?驪,俱致千里!

問曰:“形神不二,既聞之矣,形謝神滅,理固宜然,敢問《經(jīng)》云:‘為之宗廟,以鬼饗之!沃^也?”答曰:“圣人之教然也,所以弭孝子之心,而厲偷薄之意,神而明之,此之謂矣!

問曰:“伯有被甲,彭生豕見,《墳》、《索》著其事,寧是設(shè)教而已邪?”答曰:“妖怪茫茫,或存或亡,強(qiáng)死者眾,不皆為鬼,彭生、伯有,何獨(dú)能然,乍為人豕,未必齊、鄭之公子也!

問曰:“《易》稱‘故知鬼神之情狀,與天地相似而不違!衷唬骸d鬼一車!淞x云何?”答曰:“有禽焉,有獸焉,飛走之別也;有人焉,有鬼焉,幽明之別也。人滅而為鬼,鬼滅而為人,則未之知也!

問曰:“知此神滅,有何利用邪?”答曰:“浮屠害政,桑門蠹俗,風(fēng)驚霧起,馳蕩不休,吾哀其弊,思拯其溺。夫竭財(cái)以赴僧,破產(chǎn)以趨佛,而不恤親戚,不憐窮匱者何?良由厚我之情深,濟(jì)物之意淺。是以圭撮涉于貧友,吝情動(dòng)于顏色;千鐘委于富僧,歡意暢于容發(fā)。豈不以僧有多?之期,友無(wú)遺秉之報(bào),務(wù)施闕于周急,歸德必于有己。又惑以茫昧之言,懼以阿鼻之苦,誘以虛誕之辭,欣以兜率之樂。故舍逢掖,襲橫衣,廢俎豆,列瓶缽,家家棄其親愛,人人絕其嗣續(xù)。致使兵挫于行間,吏空于官府,粟罄于惰游,貨殫于泥木。所以奸宄弗勝,頌聲尚擁,惟此之故,其流莫已,其病無(wú)限。若陶甄稟于自然,森羅均于獨(dú)化,忽焉自有,?爾而無(wú),來(lái)也不御,去也不追,乘夫天理,各安其性。小人甘其壟畝,君子保其恬素,耕而食,食不可窮也,蠶而衣,衣不可盡也,下有余以奉其上,上無(wú)為以待其下,可以全生,可以匡國(guó),可以霸君,用此道也!

范縝神滅論翻譯

有人問我說(shuō):“你說(shuō)精神是會(huì)消滅的,怎樣知道它會(huì)消滅呢?”我回答說(shuō):“精神和形體結(jié)合,形體和精神結(jié)合,不可分割,所以形體存在,精神就存在,形體衰亡了,精神也就消滅了!

問:“形體是沒有知覺的稱呼,精神是有知覺的意思,有知覺和沒有知覺,實(shí)際上是兩回事,精神和形體,按這個(gè)道理不容許合二為一,形體和精神相結(jié)合的說(shuō)法,我沒有聽說(shuō)過(guò)!被卮鹫f(shuō):“形體是精神的實(shí)質(zhì),精神是形體的作用,所以形體是從實(shí)體方面講的,精神是從作用方面講的,形體和精神是不能相互分割的! 

有人問:“精神本來(lái)就不是實(shí)體,形體本來(lái)不是作用,兩者又不能分開,這道理在哪里呢?”回答說(shuō):“名稱不同,本體還是一個(gè)。”

問:“名稱既然不相同,本體又怎能是一個(gè)呢?”回答說(shuō):“精神對(duì)其形體來(lái)說(shuō),好像刀口的鋒利和刀口本身的關(guān)系一樣,形體對(duì)其精神作用來(lái)說(shuō),好像刀口本身和它的鋒利的關(guān)系一樣,鋒利這一名稱,不能說(shuō)就是刀口,刀口這一名稱,不能說(shuō)就是鋒利。但是離開了鋒利,就無(wú)所謂刀口,離開了刀口也無(wú)所謂鋒利,從來(lái)沒有聽說(shuō)刀口沒有了而鋒利還在的,又怎樣能說(shuō)形體死亡而精神還存在呢?”

問:“刀口和鋒利的關(guān)系,或許像你說(shuō)的那樣,但形體和精神的關(guān)系,它的道理卻不是這樣的。為什么這樣講呢?木頭的實(shí)體是沒有知覺的,人的實(shí)體是有知覺的,人既有像木頭那樣的實(shí)體,又有木頭所沒有的知覺,難道不是說(shuō)明木頭只有一種特性,人卻有兩種特性嗎?”回答說(shuō):“這話就奇怪了!人類如果具有像木頭那樣的實(shí)體作為形體,又具有木頭所沒有的知覺作為精神,那是可以像你說(shuō)的那樣。但人的實(shí)體是有知覺的實(shí)體,木頭的實(shí)體是沒有知覺的實(shí)體,人的實(shí)體不等于木頭的實(shí)體,木頭的實(shí)體也不等于人的實(shí)體。哪能說(shuō)人既有和木頭一樣的實(shí)體而又有木頭所沒有的知覺呢?” 

有人問:“人的實(shí)體所以不同于木頭的實(shí)體,不過(guò)因?yàn)槿擞兄X罷了。人如果沒有知覺,那和木頭有什么兩樣呢?”回答說(shuō):“人不存在沒有知覺的實(shí)體,就和木頭不存在有知覺的形體一樣!

有人問:“死人的形骸,難道不就是沒有知覺的實(shí)體嗎?”回答說(shuō):“那(死人)是沒有知覺的實(shí)體!

有人問:“假如這樣,那人果然是既有相同于木頭的實(shí)體,又有不同于木頭的知覺了。”回答說(shuō):“死人就像木頭一樣,并沒有不同于木頭的知覺;活人雖有不同于木頭的知覺,卻沒有和木頭一樣的實(shí)體。”

有人問:“死人的骨骸,不就是活人的形骸嗎?”回答說(shuō):“活人的形骸不等于死人的形骸,死人的形骸不等于活人的形骸,區(qū)別是很明白的,怎么可能有活人的形骸卻具有死人的骨骼呢?”

有人問:“如果活人的形骸不是死人的骨骼,那么死人的骨骼就不應(yīng)該是活人的形骸而來(lái)的了,既然不是由活人的形骸而來(lái),那這死人的骨骼又是從哪里來(lái)的呢?”回答說(shuō):“是活人的形骸變成了死人的骨骼!

有人問:“活人的形骸變成了死人的骨骼,難道不是因?yàn)橛猩庞兴,由此可知死人的形體就是活人的形體。”回答說(shuō):“這就像從活樹變成枯樹一樣,枯樹的實(shí)體怎么能說(shuō)就是活樹的實(shí)體呢?” 

有人問:“活樹能變成枯樹,可見枯樹也就是活樹;好像絲體變成了線體,線體也就是絲體,有什么區(qū)別呢?”回答說(shuō):“如果枯樹就是活樹,活樹就是枯樹,那就應(yīng)當(dāng)在樹活著的時(shí)候凋零,樹枯萎的時(shí)候結(jié)果實(shí)了。而活樹不應(yīng)當(dāng)變?yōu)榭輼,因(yàn)榛顦渚褪强輼,再(zèng)]有什么可以改變的了;顦淇輼淙家粯,為什么不先從枯樹變成活樹,一定要先從活樹變成枯樹,又是為什么呢?絲和線的說(shuō)法,也跟此一樣不攻自破!

有人問:“活的形體衰亡時(shí),就應(yīng)一下子死去,為什么總是拖拖拉拉的呢?”回答說(shuō):“這是因?yàn)橐磺行误w的生滅都要經(jīng)歷一定的過(guò)程,忽然發(fā)生的,也忽然消滅,逐漸發(fā)生的,也必逐漸消滅。忽然發(fā)生的如暴風(fēng)驟雨,逐漸發(fā)生的如動(dòng)植物。有的忽然發(fā)生,有的逐漸發(fā)生,這是事物的一定規(guī)律!

有人問:“形體和精神是結(jié)合的,手這樣的器官也有精神嗎?”回答說(shuō):“都有精神的一些因素!

有人問:“如果都有精神的因素,而精神能思維,那手這類器官也應(yīng)當(dāng)能思維了?”回答說(shuō):“手這類器官有痛癢的感覺,但沒有辨別是非的思維能力!

有人問:“感覺和思維是同一回事,還是兩回事?”回答說(shuō):“感覺是思維的起點(diǎn),粗淺的叫感覺,深刻的就是思維!眴枺骸叭绻@樣,就應(yīng)當(dāng)有兩種思維了,思維既然有兩種,那么精神也有兩種嗎?”回答說(shuō):“人的形體只有一個(gè),精神怎能有兩種呢?”

問:“如果不是兩種精神,怎么會(huì)既有感知痛癢的感覺,又有辨別是非的思維呢?”答:“比方手和足雖有區(qū)別,但總歸為一個(gè)人的肢體,辨別是非和感知痛癢雖然不同,總歸還是一個(gè)人的精神!

問:“辨別是非的思維,如果同手足無(wú)關(guān),那同什么有關(guān)呢?”答:“辨別是非的思維是由心器官主管的。”

問:“心器官是指五臟之一的心,是不是?”答:“是的。”

問:“五臟有何差別,難道只有心器官才具有辨別是非的思維?”答:“七竅又有什么差別,它們的職司和作用各不相同。”

問:“思維是不受限制的,怎樣知道它是心器官所主管呢?”答:“五臟各有職司,(除心器官外)沒有哪一個(gè)可以思維的,所以知道心器官是思維的大本營(yíng)!

問:“思維為什么不寄托在眼睛之類的器官上呢?”答:“如果思維可以寄托在眼睛之類的器官上,眼睛為什么又不長(zhǎng)在耳朵上呢?”

問:“思維本身沒有一定基礎(chǔ),所以可寄托在眼睛這類器官;眼睛自有基礎(chǔ),當(dāng)然就不用寄托于其他器官了!贝穑骸盀槭裁囱劬τ谢A(chǔ)而思維沒有基礎(chǔ)呢?假如思維在我身上沒有一定的基礎(chǔ),而能寄托在任何地方,那么張三的情感可以寄在王二身上,李四的性格可以寄托在趙五的身上。真是這樣嗎?不是的。” 

問:“圣人的形體和普通人的形體一樣,但有圣人和普通人的差別,所以知道形體和精神是可以分離的。”答:“不是這樣的。純金能發(fā)光亮,雜質(zhì)的金不發(fā)光亮,發(fā)光亮的純金怎會(huì)有不發(fā)光亮的雜質(zhì)?同樣,怎會(huì)有圣人的精神寄托在普通人的器官之中?當(dāng)然也不會(huì)有普通人的精神寄托在圣人的形體之中。因此堯的眉毛有八彩,舜的眼睛有雙瞳,黃帝前額像龍,皋陶嘴形像馬,這些都是形體外表的特征。比干的心有七個(gè)孔,姜維的膽有拳頭那么大,這些都是內(nèi)部器官的特征。由此可知,圣人有一定的特征非普通人可比,圣人不僅在道德上出類拔萃,就是形體上也是超越尋常的。所謂普通人和圣人形體一樣的說(shuō)法,實(shí)在不敢附和贊同!

問:“您說(shuō)圣人的形體一定有異于普通人,那么請(qǐng)問陽(yáng)貨的容貌像孔子,項(xiàng)羽的眼睛像大舜,舜、項(xiàng)羽、孔子和陽(yáng)貨,雖才智不同而形貌相像,這是什么原故呢?”答:“珉像玉但不是玉,雞像鳳但不是鳳,事物有這類現(xiàn)象,人也一樣。項(xiàng)羽、陽(yáng)貨的形貌和圣人相像,他們的內(nèi)心器官卻不真正相像,雖外貌相像,也是沒有用的!

問:“普通人和圣人的差別,由于形體和器官的不同,不可以這么說(shuō)。但圣人都是一樣完美無(wú)缺的,照理說(shuō)應(yīng)該沒有什么不同,但孔子和周公的相貌不同,湯王和文王的相貌也不一樣,這更可證明精神不依賴于形體了。”答:“所有圣人的心器官都是相同的,但外形不一定相同,就像馬的毛色不同卻都可以是駿馬,玉的色彩不同卻都可以是美玉一樣。因此晉國(guó)的垂棘璧,楚國(guó)的和氏璧,都是無(wú)價(jià)之寶;驊、騮、馬錄、驪,都能日行千里。” 

問:“形體和精神不能分離,已經(jīng)領(lǐng)教了。形體衰亡精神也跟著消滅,道理也應(yīng)該是這樣的。請(qǐng)問《孝經(jīng)》上說(shuō):‘建立宗廟,讓鬼神享受它!@是什么意思呢?”答:“圣人布道設(shè)教就是這樣的,為的是順從孝子的心情,并力誡忘恩負(fù)義,所謂‘神而明之’,正是這個(gè)意思!

問:“伯有變鬼,身披盔甲,彭生死后,化為野豬出現(xiàn),古書上有明確記載,怎能認(rèn)為這僅僅是圣人的神道設(shè)教呢?”答:“妖怪的事是渺茫的,時(shí)而真,時(shí)而假。不得好死的人很多,沒有聽說(shuō)都變成了鬼,為什么單單伯有、彭生就這樣呢?一會(huì)兒是人,一會(huì)兒是豬,不見得就是鄭國(guó)齊國(guó)的兩個(gè)公子吧!

問:“《易經(jīng)》上說(shuō)‘所以知道鬼神的情狀和天地相似而不違背’,又說(shuō)‘裝載了一車鬼’。這些話又是什么意思呢?”答:“禽呀、獸呀,這是飛和走的區(qū)別。人呀、鬼呀,這是明和暗的區(qū)別。至于人死變鬼,鬼消滅了又變?nèi),這是我無(wú)法想象的!

問:“懂得了精神消滅的道理,有什么現(xiàn)實(shí)意義呢?”答:“佛教妨害國(guó)家政事,和尚敗壞社會(huì)風(fēng)俗,像狂風(fēng)迷霧般到處散布著影響。我痛心這種弊害,想把人心從這種弊害的深淵里挽救出來(lái)。為什么人們寧愿傾家蕩產(chǎn)去求僧拜佛,卻不肯照顧親戚,不同情貧窮的人呢?就是由于自私的打算太多,救人的念頭缺乏,所以送給窮朋友一撮米,吝嗇的心情就會(huì)立刻表現(xiàn)在臉上,而捐贈(zèng)給豪富的和尚千石糧,就連毛發(fā)尖也會(huì)流露出歡暢的情緒。這難道不是因?yàn)楹蜕杏写群狡斩傻拿利愔Z言,而窮朋友卻難指望有絲毫的報(bào)答么?施舍不是為了救人急難,做點(diǎn)好事指望立刻得到好報(bào)。何況佛教還用渺茫的謊言迷惑人,用地獄的痛苦來(lái)嚇唬人,用荒誕的言詞來(lái)欺騙人,用天堂的快樂來(lái)引誘人。所以人們脫下儒者的服裝,披僧人的袈裟,丟掉祭祀祖宗的禮器,拿起和尚、尼姑的瓶和缽。家家拋棄了親愛的人,人人斷絕了后嗣。以致使得軍隊(duì)中缺乏作戰(zhàn)的士兵,官府中缺乏管事的官吏,糧食被游手好閑的人吃光,財(cái)物被寺廟的興建耗盡。因?yàn)檫@樣的緣故,佛教的流行如不加以阻止,它的禍害就沒有止境。應(yīng)知萬(wàn)物的生成都是出于自然,一切現(xiàn)象的變化都有它自己的原因,忽然間自己發(fā)生了,又忽然間自己消滅了,要發(fā)生的不要去阻礙它,要消滅的不去挽留它,讓它順著自然的規(guī)律,按照自己的本性發(fā)展。勞動(dòng)者安心田畝生產(chǎn),統(tǒng)治者減少奢侈浪費(fèi),種田吃飯,飯是吃不完的;養(yǎng)蠶穿衣,衣是穿不盡的。在下的把多余的產(chǎn)品奉養(yǎng)在上的,在上的不?繃(yán)刑峻法來(lái)對(duì)待在下的。這樣可以保全性命,可以孝養(yǎng)父母,可以為自己,可以為別人,可以安定國(guó)家,可以完成霸業(yè),都是運(yùn)用這個(gè)道理。 边@篇文章一出來(lái),官員和老百姓都議論紛紛。蕭子良召集僧侶來(lái)詰難范縝也沒有能夠說(shuō)服他。

范縝神滅論影響

《神滅論》的發(fā)表,大大地震驚了當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治階級(jí),統(tǒng)治階級(jí)極為慌張,于是出現(xiàn)了竟陵王蕭子良憑借宰相的權(quán)力,慌忙調(diào)集眾僧名士,軟硬兼施,輪番圍攻范縝。但由于他們講不出象樣的道理,盡管人多勢(shì)眾,也沒有壓倒堅(jiān)持真理的范縝。佛門信徒太原名士王琰,借儒家講究孝道為武器,撰文立著,企圖一下子封住范縝的口,他帶著嘲諷的口吻說(shuō):“嗚呼!范子,你怎么竟連自己的祖先在哪里都不知道!”但范縝當(dāng)即反唇相譏說(shuō):“嗚呼!王子,你既然知道自己的祖先的神靈在哪里,為什么不殺身去追隨它們呢?”王琰啞口無(wú)言,敗下陣來(lái)。蕭子良又派名士王融到范縝那兒,企圖用官位加以利誘,王融對(duì)范縝說(shuō):“神滅之說(shuō)既然是異端邪說(shuō),而你卻堅(jiān)持己見,恐怕會(huì)有傷名教。以你出眾的才華和美德,何愁官至中書郎。而你為什么要違背眾人的信仰,自討身敗名裂呢?”范縝聽后哈哈大笑,回答說(shuō):“倘若我范縝肯于出賣人格,背叛信仰去撈取官位,恐怕早就當(dāng)上尚書令、尚書仆射一類的高官,你那個(gè)中書郎又豈在話下!”直到范縝去世,朝廷都不敢將《神滅論》禁止發(fā)行!渡駵缯摗烦蔀樵S多古代著作中的一朵奇葩。它為后世的中國(guó)無(wú)神論者提供了寶貴的歷史典籍。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/583284.html

相關(guān)閱讀:徐干《答劉楨詩(shī)》原文及翻譯
萬(wàn)事從來(lái)風(fēng)過(guò)耳
人生交契無(wú)老少,論心何必先同調(diào)
魏征《五郊樂章?黃帝宮音》原文及翻譯 賞析
對(duì)未來(lái)危險(xiǎn)的憂慮_詩(shī)歌鑒賞