歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

難道你就這樣離開我?_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


難道你就這樣離開我?

[英國]華埃特

難道你就這樣離開我?

說不,說不,蓋啊蓋!

——免得為我的悲愁,

別人對你責難不休。

難道你就這樣離開我?

說不!說不!

難道你就這樣離開我,

我愛你這樣久長,

富裕和悲愁時都是一樣,

你的心竟這樣剛強,

就忍心這樣離開我?

說不!說不!

難道你就這樣離開我,

我把我的心給了你,

為了痛苦和悲戚,

都絕不會離去,

難道你就這樣離開我?

說不!說不!

難道你就這樣離開我,

對于愛你的人,

就沒有一點憐憫,

唉唉!你好忍心!

難道你就這樣離開我?

說不!說不!

(李霽野譯)

【賞析】

依然是彼特拉克式的主題,冷酷無情的女子與傷心欲絕的癡情男子,如果說在《被棄的愛者》中抒情主人公尚掙扎于自己最后的男性尊嚴強壓著對其的戀戀不舍,斥責情人的殘忍,那么在這首詩里,他已經完全放下了自己的身段,只求能留她在身邊,正合英文原詩中的題目那樣--苦苦哀求著(TheLover’sAppeal)。

全詩四個小節(jié),形式和基調相似。首句“難道你就這樣離開我?”以反問句的形式出現(xiàn),直接而震撼,僅僅從這句話中就能感受到男子的不舍與絕望,瞬間將拉入到一個癡情男子拉著他絕情愛人苦苦挽留的場面之中。

即使是自己給出了這一個反問句,卻又害怕情人真的會斷然回絕,于是沒等對方作出回應,又慌慌地補充說:“說不,說不”,急急地要求情人否定這個答案,讓自己安心。已經沒有太多的詞匯和理由來說服她了,“說不,說不”,就像一個天真而著急的孩子在懇求母親的方式一樣,希望她能重復這個最簡單的詞匯,而這對他而言是彌足珍貴的。這樣的四個字,在全詩中共出現(xiàn)了五次,分別出現(xiàn)在第一小節(jié)的第二句及每個小節(jié)的最后一句,而“難道你就這樣離開我”更是出現(xiàn)八次之多,它們像是一段重復出現(xiàn)的二重奏,不僅讓詩歌富有韻律和節(jié)奏感,更能達到反復詠嘆強調的苦苦哀求的效果。

挽留情人的心需要多少個理由,經典語錄?抒情主人公努力在紛亂的頭緒中整理思路,他的第一個理由是:“——免得為我的悲愁,/別人對你責難不休。”這個理由顯然有著雙重的說服力:旁人尚且知道我對你的情誼,他們會因為你拋棄我而對你責難,可見你的薄情;我愛你因而不忍你受這樣的羞辱,所以即使你不曾想過我,也應該想想這個后果。也許是去意已決,這樣的理由都無法讓情人留步,抒情主人公的情緒受到了打擊,邏輯思維也開始變得不那么清晰,讓第二個理由帶上了無盡的幽怨:“我愛你這樣久長,/富裕和悲愁時都是一樣,/你的心竟這樣剛強,/就忍心這樣離開我!”急急的告白并沒有起到多大的效果,也許那種受傷似的口吻更激起情人要走的欲望,于是第三個理由幾乎不成為理由而已經是責怨了:“我把我的心給了你,/為了痛苦和悲戚,/都絕不會離去,/難道你就這樣離開我?”將自己滾燙的愛情與情人已經冰冷的心放在一起比較,試圖讓她心存內疚或幡然醒悟而重新珍惜,這似乎并不明智,也許只會讓絕情的女子更急于擺脫這樣的現(xiàn)狀。第四個理由已是潰不成軍,當激情受到了毀滅式的打擊,當所有的努力化為烏有的時候,也許只剩下無力的感慨:“唉唉!你好忍心!”

作為英國亨利八世時的貴族朝臣,華埃特的很多詩都類似于我國古代的?體詩,求愛不成而自怨自艾就是其中的一個不變主題。但他的詩又不僅僅拘泥于此,就像他一生坎坷的經歷一樣,那種不凡與深刻往往讓它們超然于一般的?體詩。美國學者斯蒂芬•格林布萊特就曾盛贊過華埃特的深刻的內向性和現(xiàn)實主義。從選錄的幾首詩中,不難發(fā)現(xiàn),華埃特的詩向來接近口語,節(jié)奏也并不規(guī)范,但也因為這樣,顯得他的詩更富有力量,感情也更加真摯強烈。這種口語體的英詩風格被17世紀英國玄學派詩人約翰•多恩所繼承和發(fā)展,并一直受到后世的推崇。(江莉莉)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/197141.html

相關閱讀: