悲歌
[泰國]西巴拉
婀娜多姿的小妹呀,
傳書人竟把你的11丁囑遺忘!
啊,想著你那甜蜜的笑靨,
我呼傳書人近前,托他轉(zhuǎn)述哀腸:
我想把你托付給蒼天,
哦,不!因陀拉神也會對你動心,他會把你攜入天堂。
我想把你托付給大地,
哦,不,大地的主宰——國王會將你占有,大地又怎敢違抗?
我想把你托付給大海,
哦,不,納迦龍定會把你調(diào)戲,這多么令我心傷!
天地三界皆非安全處喲,我的美人兒,
你的貞潔只有交給你自己珍藏。
記得岸邊分手時,
有多少女子悲悲切切送情郎。
怎忍回首,萬語千言從何說?
我的叮嚀、你的囑咐竟全然一樣!
望浩淼煙波更添愁緒,
縱一路順風也難解惆悵。
邦嘎加一別心煩意亂,
更那堪又知你病臥在床。
船至連島。我請它轉(zhuǎn)告你我的苦痛,
真臘島上,我放聲哀號,請它為我作證。
恨別離,我終日懵懵懂懂,
盈盈淚眼,有多少憂怨埋在心中。
離連島,行至卡嫩關(guān)。
關(guān)卡免檢,小船兒順利通行。
忽然間,一陣檀香隨風至,
多像你雪腮遺香香愈濃。
嘆如今我一人獨臥寒倉,勵志人物,
怎耐得陣陣冷風侵薄衣。
拉瑙鄉(xiāng)的檸檬,使我想起你的酥胸,
寒倦時,你一雙玉手曾使我溫暖無比。
船至板鄉(xiāng),使我想起你平滑的腹,
那誘人的臍,簡直像小花一樣美麗。
船至蕁麻島,更增添了我的幽怨,
相思場,亂如麻,欲理無計。
是何方神仙使你我生生離散?
“阻隔鄉(xiāng)”阻斷了你我夫妻。
血珠兒日西干又泣出血,
血和淚流不盡漫遍鄉(xiāng)里。
一葉扁舟漸行漸遠,
我的心也已經(jīng)破碎支離。
假如我,相思腸斷命歸西,
也只盼半身化灰,半身留給你。
這情書你把它藏于枕下,
且莫要閑來瀏覽當兒戲。
伴睡眠,你把它權(quán)當情侶,
夜復夜,莫等閑,兩情依依。
(裴曉睿譯)
【賞析】
《悲歌》是泰國17世紀著名詩人西巴拉的代表作。詩人出身高貴,自幼聰穎超群。他因才華橫溢,深得國王寵愛,被召入?,成為一名?廷詩人。但他性格直爽,不畏權(quán)貴。他與京都城防長官的女兒娘巴朗戀愛,卻被國王強行拆散。他又因?qū)懺娭S刺?廷,得罪了國王和王后,觸怒國王,遭國王流放。在流放地又因與被國王賜給當?shù)厥最I(lǐng)為妻的娘巴朗意外重逢,相愛彌罵,后讓首領(lǐng)察覺,被處死。
《悲歌》共有129節(jié),1070行。此處所選的12節(jié),典型地體現(xiàn)了該詩的風格特征。該詩屬于詩人流放后所作,其背景是與戀人的別離,詩人以充沛的感情和生動的筆調(diào)抒發(fā)了對自己所戀姑娘的無盡的思念。聯(lián)系到詩人西巴拉與娘巴朗之間的有情人難成眷屬的悲劇命運,該詩中所渲染的正是一種在分離時分無法托付自己所戀女子的無限的惆帳和焦慮。離別所戀女子,卻不能放心地將他托付給任何人,這既是抒情主人公的悲慘所在,卻又在一定的程度上烘托了該女子的不同尋常的美麗和魅力。
詩人在描寫女子的美麗時,喜歡使用自然意象來展現(xiàn)該女子的清新自然。詩中以檀香、檸檬、小花等自然意象來比喻姑娘的清新、嫵媚,同時,詩人又以蒼天、大地、大海等意象來作為托付的對象,并以這“天地三界”的反饋信息來展現(xiàn)所戀女子的無與倫比的美麗。蒼天、大地、大海的主宰無不為她的美貌所傾倒,這既凸現(xiàn)了姑娘的自然屬性,又流露了抒情主人公難以保護自己戀人的擔憂。
詩中流露出對真摯愛情的強烈的渴求,傾訴了情侶之間生離死別的難以名狀的憂傷以及對阻斷愛情行為的血淚控訴:“是何方神仙使你我生生離散?/‘阻隔鄉(xiāng)’阻斷了你我夫妻。/血珠兒曬干又泣出血,/血和淚流不盡漫遍鄉(xiāng)里。”寥寥數(shù)行,既敘述了抒情主人公的悲慘的身世和悲慘的戀情,同時也表達了詩人對當時?廷殘暴和社會不公的憤懣之情,文筆犀利、充滿反抗精神。
詩的最后兩節(jié)寫得更為凄涼,更為哀婉動人。離別的痛苦已經(jīng)使得抒情主人公的那顆熾熱的心也變得“破碎支離”,但詩人仍將自身的痛苦化為愛的奉獻,愿意為了愛情而奉獻一切,直至自己的一命歸西的身軀,更企盼他們的愛情能夠超越時空,珍藏于情書,化為藝術(shù)生命,“兩情依依”,天長地久,直至永恒。(吳斯佳)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/168657.html
相關(guān)閱讀: