杜甫《可惜》原文及翻譯 賞析
杜甫《可惜》原文
花飛有底急,老去愿春遲。
可惜歡娛地,都非少壯時(shí)。
寬心應(yīng)是酒,遣興莫過(guò)詩(shī)。
此意陶潛解,吾生后汝期。
杜甫《可惜》翻譯
待更新
杜甫《可惜》賞析
《可惜》是唐朝詩(shī)人杜甫的作品之一。
花飛有底急,老去愿春遲?上g娛地,都非少壯時(shí)。寬心應(yīng)是酒,遣興莫過(guò)詩(shī)。此意陶潛解,吾生后汝期。
(年老逢春,上四自惜。寄情詩(shī)酒,下四自遣。起二,已領(lǐng)全意,言花有何事而急飛去乎,我衰老之人,愿春色少留也!抖乓堋罚喝恼l(fā)愿春遲,到此歡娛之地,惜非少壯之時(shí),不復(fù)能有為矣。今惟借詩(shī)酒以寬心遣興,此意惟陶潛能解,而恨予生之晚也。蓋陶雖隱約于柴桑、栗里間,觀其美三良之殉主,羨荊軻之報(bào)仇,慕田疇之節(jié)義,知其非忘世者,但不逢時(shí)耳。公亦有志濟(jì)世,而厄于窮愁,故托之以自況歟?通首逐句流對(duì),似古詩(shī),即是律體,清灑逸宕。)
【杜甫的詩(shī)詞全集 68首詩(shī)全集下載
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/332882.html
相關(guān)閱讀:
有梅無(wú)雪不精神,有雪無(wú)詩(shī)俗了人
致云雀_詩(shī)歌鑒賞
我愛(ài)過(guò)你_詩(shī)歌鑒賞
來(lái)自天國(guó)的女郎_詩(shī)歌鑒賞
大海啊……_詩(shī)歌鑒賞
致云雀_詩(shī)歌鑒賞
我愛(ài)過(guò)你_詩(shī)歌鑒賞
來(lái)自天國(guó)的女郎_詩(shī)歌鑒賞
大海啊……_詩(shī)歌鑒賞