我愛過你
[俄國]普希金
我愛過你
我愛過你,也許,我的愛情
在心底還沒有完全熄滅、變冷;
可是讓它不再把你打攪吧,
我不想以任何事使你煩悶。
我愛過你,不抱希望,不吐聲息,
有時蓋怯躲避,有時滿懷妒忌;
我愛得如此溫柔,如此真誠,
愿上帝保佑有另一個人這樣愛你。
(飛白譯)
【賞析】
《我愛過你》寫于1829年,是為卡羅莉娜•索邦斯卡婭而寫。索邦斯卡婭是普希金被流放到敖德薩時結(jié)識的女友,多年分別后重逢,詩人寫下這首詩。
這是一首對昔日戀情的懷想曲。愛的消逝,原是一件令人傷心痛惜的憾事;失敗或遭拒的愛情更使多少鐘情少年痛不欲生,長恨百年。然而從普希金的詩中,卻看不到一絲怨恨和惡毒,只有寬厚和溫柔的愛意。
前四句仍可讀出些許用苦笑掩飾著的淡淡的憂傷。詩人直認“我愛過你”,而對愛情現(xiàn)在是否還存在心中的問題則答以:“也許,我的愛情/在心底還沒有完全熄滅,變冷”,明明情深意綿,卻又欲說還休,不是羞于表露感情,而是自知愛之無望,卻驚擾了愛人的內(nèi)心安寧。為不使愛人煩憂,他寧愿含笑吞下苦果,默默忍受痛苦。對愛人的深情體貼和由衷敬重,壓倒了失戀的憂傷。將他人安寧看得如此重要,而把自己的感情置于如此卑微的地位,這種感情何等熱烈而真誠!這流露出來的深情,正好為后四句中“我愛得如此溫柔,如此真誠”的詩句作了有力映襯。
詩人在后四句中傾訴的是超越自私狹隘范圍的純真愛情。詩人仍以過去時形式訴說自己的愛,但同前面一樣,實際上還是對現(xiàn)今仍留駐心中之愛的細膩描述。這種愛,不求回報,不含絲毫功利目的,“不抱希望,不吐聲息”,無私奉獻自己純潔的心靈。人說:
“愛是自私的”,而普希金在詩中說:“愛是無私的。”詩的結(jié)尾,詩人用全部深情祈求上帝保佑心愛的女子得到一位情深的戀人。這祈求中含有一絲苦澀:“愿上帝保佑有另一個人這樣愛你。”然而這愛克服了狹隘的妒忌、自私的占有心理,顯得那樣超凡脫俗,圣潔無瑕。這是一曲真誠的愛之頌歌,它以自己的純凈無私,在美的領(lǐng)域中登堂入室,至今令人們吟賞不絕,勵志簽名。(張蕾莉)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/171591.html
相關(guān)閱讀: