后漢書(shū)?鄭均傳原文及翻譯
后漢書(shū)?鄭均傳原文
鄭均字仲虞,東平任城人也。少好黃、老書(shū)。兄為縣吏,頗受禮遺,均數(shù)諫止,不聽(tīng)。即脫身為傭,歲余,得錢(qián)帛,歸以與兄。曰:“物盡可復(fù)得,為吏坐臧,終身捐棄。”兄感其言,遂為廉潔。均好義篤實(shí),養(yǎng)寡嫂孤?,恩禮敦至。常稱(chēng)病家廷,不應(yīng)州郡辟召?⒂刂轮,使縣令譎將詣門(mén),既至,卒不能屈。均于是客于濮陽(yáng)。
建初三年,司徒鮑昱辟之,后舉直言,并不詣。六年,公車(chē)特征。再遷尚書(shū),數(shù)納忠言,肅宗敬重之。后以病乞骸骨,拜議郎,告歸,因稱(chēng)病篤,帝賜以衣冠。
元和元年,詔告廬江太守、東平相曰:“議郎鄭均,束?安貧,恭儉節(jié)整,前在機(jī)密,以病致仕,守善貞固,黃發(fā)不怠。又前安邑令毛義,躬履遜讓?zhuān)日鬓o病,淳潔之風(fēng),東州稱(chēng)仁。書(shū)不云乎:‘章厥有常,吉哉!’其賜均、義谷各千斛,常以八月長(zhǎng)吏存問(wèn),賜羊酒,顯茲異行。”明年,帝東巡過(guò)任城,乃幸均舍,敕賜尚書(shū)祿以終其身,故時(shí)人號(hào)為“白衣尚書(shū)”。永元中,卒于家。
后漢書(shū)?鄭均傳翻譯
鄭均字仲虞,東平任城人。少時(shí)喜好黃老之書(shū)。兄為縣吏,接受別人禮物甚多,鄭均多次諫阻,兄不聽(tīng)。鄭均就脫身為人打工,一年多,得到錢(qián)帛,回來(lái)交給其兄。說(shuō):“物用完了可以再得,為官吏貪贓犯罪,一生都完了!毙指屑て溲,以后就廉潔奉公了。鄭均好義務(wù)實(shí),養(yǎng)寡嫂孤兒,恩義禮貌備至。常稱(chēng)病留家,不應(yīng)州郡征召。郡守非要他去不可,使縣令詐稱(chēng)將到他家,鄭均即到郡守府,郡府最后還是沒(méi)能讓他屈服。鄭均于是躲到濮陽(yáng)作客去了。
建初三年(78年),司徒鮑昱招他,后舉他直言,他沒(méi)有到。六年,皇帝公車(chē)特征,再遷尚書(shū),多次獻(xiàn)納忠言,肅宗很敬重他。后來(lái)以病請(qǐng)求退休,拜為議郎,告歸,因稱(chēng)病重,帝賜以衣冠。
元和元年(84年),詔書(shū)告廬江太守、東平相說(shuō):“議郎鄭均,束修安貧,恭儉節(jié)整,前在機(jī)密,以病退休,守善貞固,黃發(fā)不怠。又前安邑令毛義,躬行謙讓?zhuān)瑥恼鬓o病,純潔之風(fēng),東州稱(chēng)仁!渡袝(shū)》不是說(shuō)‘表彰那些有常德的人,是善政’。宜賜鄭均、毛義谷各千斛,常以八月長(zhǎng)吏慰問(wèn),賜羊酒,以顯此異行。”第二年,帝東巡過(guò)任城,就親臨鄭均家,命賜尚書(shū)祿以終其身,所以當(dāng)時(shí)人稱(chēng)為“白衣尚書(shū)”。永元中,在家去世。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/1106168.html
相關(guān)閱讀:戰(zhàn)國(guó)策?齊一?靖郭君將城薛
曹植聰慧文言文翻譯 閱讀答案
多情卻似總無(wú)情,唯覺(jué)樽前笑不成
我心境陰暗_詩(shī)歌鑒賞
晉書(shū)?李密傳原文及翻譯



