魏徵諷諫原文
唐太宗得鷂,絕俊異,私自臂之,望見鄭公,乃匿于懷。公知之,遂前白事,因語古帝王逸豫,徵以諷諫。語久,帝惜鷂且死,而帝素敬徵,欲盡其言。徵語不時盡,鷂死懷中。
魏徵諷諫注釋
、絕:極
2、匿:藏
3、竟:最終
4、逸豫:安逸享樂
5、古:死去的
魏徵諷諫翻譯
唐太宗得到一只鷂鷹,極其漂亮,私下里在內(nèi)宮,把鷂鷹架在胳臂上玩,看到魏徵來了,就把鷂鷹藏在懷里。魏徵知道這件事了,就走向前去匯報(bào)事情,就勢向太宗講古代帝王由于安逸享樂而亡國的故事,暗暗地勸諫太宗。魏徵故意說得時間很長,太宗擔(dān)心鷂鷹捂死,因?yàn)樘谙騺碜鹁次横,不敢直接轟他走,只是婉轉(zhuǎn)地想讓他把話說得短些。然而魏徵說個沒完,鷂鷹最終捂死在太宗懷里。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/619177.html
相關(guān)閱讀:些小吾曹州縣吏,一枝一葉總關(guān)情
麋鹿的歸宿_詩歌鑒賞
杜甫《別李義》原文及翻譯 賞析
宋史?楊政傳原文及翻譯
江淹《別賦》原文及翻譯 賞析