歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“魔鬼記憶訓(xùn)練” 給溫總理當(dāng)翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 記憶資訊 來(lái)源: 逍遙右腦記憶

費(fèi)勝潮:1973年生于武漢,1992年~1996年就讀于武漢大學(xué)。同年進(jìn)入外交部翻譯室工作,現(xiàn)任外交部翻譯室英文處處長(zhǎng)。2006年起,連續(xù)多次擔(dān)任溫家寶總理“兩會(huì)”答記者問(wèn)的現(xiàn)場(chǎng)翻譯。

 昨日上午,總理身邊的翻譯費(fèi)勝潮回到母校武漢大學(xué),并被武大聘為兼職教授。36歲的費(fèi)勝潮西裝革履,舉手投足和善可親。“著裝打扮已成習(xí)慣,甚至拿什么包都要考慮”。

應(yīng)湖北省外僑辦青年翻譯聯(lián)誼會(huì)邀請(qǐng),現(xiàn)任外交部翻譯室英文處處長(zhǎng)的費(fèi)勝潮在武漢大學(xué)做了題為“翻譯技巧和外交知識(shí)”的講座,并透露了一些鮮為人知的幕后故事。

》》》一直崇拜周恩來(lái),喜歡外交

1996年,費(fèi)勝潮憑著出色的口語(yǔ),贏得外交部在鄂招聘官的好感,順利通過(guò)考試。當(dāng)年7月1日,費(fèi)懷揣實(shí)習(xí)證來(lái)到外交部,拎著行李就往外交部大門闖,結(jié)果被執(zhí)勤武警攔下,“不能進(jìn)!”

“最終還是從側(cè)門進(jìn)了外交部。”費(fèi)勝潮回憶, 一同報(bào)到的共有11個(gè)人,進(jìn)去后睡的是高低床,還不如學(xué)校的住宿條件。“有些失落,也不知道自己干什么”。

第二天,11人都被安排進(jìn)翻譯室實(shí)習(xí),一位老同志搬來(lái)一臺(tái)9英寸的小電視,讓他們看美國(guó)的CNN,不一會(huì)兒這位老同志又過(guò)來(lái)問(wèn),你們記下來(lái)了嗎?結(jié)果大家都懵了。

費(fèi)透露,大學(xué)畢業(yè)后他其實(shí)有兩種選擇,一是到北京;二是到南方從事翻譯工作。之所以選擇去北京,因?yàn)橐恢背绨葜芏鱽?lái),從小就有搞外交的想法。

》》》三個(gè)月的“魔鬼訓(xùn)練”

費(fèi)勝潮說(shuō),雖然當(dāng)時(shí)進(jìn)入翻譯室實(shí)習(xí)的是11人,但當(dāng)時(shí)進(jìn)入外交部實(shí)習(xí)的總共有200人。他和這些人一起走進(jìn)為期三個(gè)月的“魔鬼訓(xùn)練營(yíng)”。

“訓(xùn)練營(yíng)主要是練記憶,通過(guò)高強(qiáng)度練習(xí)來(lái)掌握記憶方法。”他介紹,抓住了一段話的頭尾和脈絡(luò),丟掉的東西就會(huì)越來(lái)越少。

每天上午看新聞;下午看專題新聞,熟悉題材、外交詞匯等等;每周一次小考,排在后兩位的都要公示出來(lái),“扛不住就走人”。 集訓(xùn)結(jié)束后費(fèi)勝潮才得知:每年像自己這樣被招進(jìn)外交部的名校尖子生有200多人,通過(guò)半年的“魔鬼訓(xùn)練”及層層考試,最終只有4~6人能進(jìn)入翻譯室英文處。

在外交部,第一次做翻譯是做的同聲傳譯,三個(gè)人一組,因?yàn)榫o張和辛苦,每20分鐘就需要輪換。結(jié)果費(fèi)勝潮那次沒(méi)有被換下來(lái),領(lǐng)導(dǎo)稱“你還可以繼續(xù)干”。

2007年3月16日,第十屆全國(guó)人大五次會(huì)議記者招待會(huì)上,“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹前頭萬(wàn)木春”、“名為治平無(wú)事,而其實(shí)有不測(cè)之憂……”當(dāng)電視機(jī)前的觀眾欣賞溫總理的飛揚(yáng)文采時(shí),臺(tái)下有人為費(fèi)勝潮捏了一把汗:別說(shuō)是同聲傳譯,就是私下翻譯也得琢磨好幾天啊!但每當(dāng)溫總理話音剛落,費(fèi)勝潮準(zhǔn)確流暢的英文翻譯聲就已經(jīng)從話筒傳出。

如何練就這身功夫?費(fèi)勝潮坦言,古詩(shī)詞的翻譯是最難的,這主要靠平時(shí)積累,如暫無(wú)對(duì)應(yīng)說(shuō)法,則可視情況現(xiàn)場(chǎng)直譯或意譯。

由于現(xiàn)任國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人大多有極強(qiáng)的工科背景,熟悉工業(yè)領(lǐng)域,提問(wèn)非常專業(yè),而外交部翻譯們又多為純語(yǔ)言或者文科出身,所以每次接到任務(wù)后,費(fèi)勝潮總要提前幾天展開準(zhǔn)備工作。

有一次,他得知溫總理可能會(huì)參觀某光纖廠,便立即上網(wǎng)查看那家企業(yè)的概況,并且將所有專業(yè)詞匯牢記于心。盡管苦下工夫,費(fèi)勝潮在翻譯時(shí)還是遇到了“攔路虎”——不知道一個(gè)新出現(xiàn)的詞怎么翻譯。情急之下,他只好詢問(wèn)身邊的陪同人員,了解清楚后才根據(jù)意思翻譯出來(lái)。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/jiyi/jiyizhixun/18484.html

相關(guān)閱讀:乾隆皇帝是個(gè)超強(qiáng)記憶力天才
科學(xué)家首次解答人腦如何存儲(chǔ)和恢復(fù)陳舊記憶
拍照可能會(huì)影響人的記憶力
老人提高記憶力的幾種方法
大腦最愛(ài)5種滋補(bǔ)食物