出自中唐詩(shī)人的《離思》
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢勤回顧,半緣修道半緣君。
賞析
“曾經(jīng)桑田難為水,除卻巫山不是云。”這句話的意思:閱歷過(guò)無(wú)比深廣的滄海的人,別處的水再難以吸引他;除了云蒸霞蔚的巫山之云,別處的云都黯然失色。
以滄海之水和巫山之云隱喻愛情之深廣篤厚,見過(guò)大海、巫山,別處的水跟云就難以看上眼了,除了人所念、鐘愛的女子,再也不能使我動(dòng)情的女子了。詩(shī)人的這個(gè)“心上人”,據(jù)說(shuō)是雙文,即詩(shī)人所寫傳奇《鶯鶯傳》中的鶯鶯,詩(shī)人因雙文出身寒門而擯棄她后,有八九年“不向花回想”(《夢(mèng)游春七十韻》)。又有人說(shuō)此詩(shī)是為吊唁亡妻韋叢而作,韋叢出生高門,漂亮賢慧,二十七歲早逝后,詩(shī)人曾表現(xiàn)誓不另娶(《遣悲懷?之三》)。兩句詩(shī)化用典故,取譬極高。前句典出《孟子?盡心上》“觀于海者難為水”;后句典出《高唐賦序》“姜在巫山之陽(yáng),高丘之阻、旦為朝云、暮為行雨。后人援用這兩句詩(shī),多喻指對(duì)戀情的虔誠(chéng),闡明非伊莫屬、愛不另與。這兩句詩(shī)還簡(jiǎn)縮為成語(yǔ)“曾經(jīng)滄!,還可比方曾經(jīng)經(jīng)歷過(guò)很大的局面,眼界寬闊,見多識(shí)廣,對(duì)比擬平凡的事物不放在眼里。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/87618.html
相關(guān)閱讀:《田家》譯文注釋_《田家》點(diǎn)評(píng)_聶夷中的詩(shī)詞
《秋日》譯文注釋_《秋日》點(diǎn)評(píng)_程顥的詩(shī)詞
《門有車馬客行》譯文注釋_《門有車馬客行》點(diǎn)評(píng)_陸機(jī)的詩(shī)詞
《瑤池》譯文注釋_《瑤池》點(diǎn)評(píng)_李商隱的詩(shī)詞
《郊行即事》譯文注釋_《郊行即事》點(diǎn)評(píng)_程顥的詩(shī)詞