歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

詠懷八十二首?其七十九原文_翻譯和賞析_阮籍古詩(shī)

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


詠懷八十二首?其七十九

朝代:魏晉

作者:阮籍

原文:

林中有奇鳥(niǎo),自言是鳳凰。
清朝飲醴泉,日夕棲山岡。
高鳴徹九州,延頸望八荒。
適逢商風(fēng)起,羽翼自摧藏。
一去昆侖西,何時(shí)復(fù)回翔。
但恨處非位,愴?使心傷。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容句解

作者:佚名

()林中有奇鳥(niǎo),自言是鳳凰。
直譯:樹(shù)林有一只奇異的鳥(niǎo),它自言是鳳凰鳥(niǎo)。
賞析:一“奇”字,點(diǎn)明此鳥(niǎo)所視甚高。這正是阮籍風(fēng)格。

()清朝飲醴泉,日夕棲山岡。
醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。
日夕:近黃昏時(shí);傍晚。
直譯:鳳凰清爽的早晨飲用的是甘甜的泉水,黃昏時(shí)棲息在高高的山岡。
賞析:以鳳凰鳥(niǎo)的所飲、所棲,傳達(dá)了鳳凰鳥(niǎo)的不凡,亦即詩(shī)人的高潔品性。

()高鳴徹九州,延頸望八荒。
九州:中國(guó)的別稱。
八荒:八方荒遠(yuǎn)的地方。
延頸:伸長(zhǎng)頭頸。
直譯:鳳凰鳥(niǎo)高聲?shū)Q叫響徹全國(guó),伸長(zhǎng)頭頸眺望八方荒遠(yuǎn)的地方。
賞析:以兩句以鳳凰鳥(niǎo)的鳴聲和行動(dòng),表現(xiàn)了鳳凰鳥(niǎo)心懷天下的氣概,此正是詩(shī)人理想的寫(xiě)照。

()適逢商風(fēng)起,羽翼自摧藏。
適逢:恰好遇到。
商風(fēng):秋風(fēng),西風(fēng)。
摧藏:cuī cáng,收斂,隱藏。
直譯:恰好遇到秋風(fēng)吹起,鳳凰鳥(niǎo)的羽翼自然收藏起來(lái)了。
賞析:此兩句寫(xiě)鳳凰鳥(niǎo)因所處環(huán)境的惡劣而不能飛翔,亦是詩(shī)人不能施展才化的苦悶的傳達(dá)。

()一去昆侖西,何時(shí)復(fù)回翔。
去:離開(kāi)。
直譯:鳳凰鳥(niǎo)一離開(kāi)林中飛往昆侖山的西邊,什么時(shí)候才能再飛翔回來(lái)啊。
賞析:此兩句以鳳凰鳥(niǎo)的無(wú)奈傳達(dá)詩(shī)人的無(wú)奈。

()但恨處非位,愴?使心傷。
但:只。
恨:遺憾。
愴?:悲傷。
直譯:只遺憾鳳凰鳥(niǎo)處在不應(yīng)該有的位置,這悲傷讓我內(nèi)心非常傷痛。
賞析:此兩句借對(duì)鳳凰鳥(niǎo)的惋惜以傳達(dá)詩(shī)人對(duì)自我人生遭遇的感傷。


譯文及注釋

作者:佚名

譯文
樹(shù)林里有一只奇異的鳥(niǎo),它自言是鳳凰鳥(niǎo)。
鳳凰清晨飲用甘甜的泉水,黃昏時(shí)棲息在高高的山岡
鳳凰鳥(niǎo)高聲?shū)Q叫響徹九州,伸長(zhǎng)頭頸眺望八荒那僻遠(yuǎn)的地方
恰好遇到秋風(fēng)吹起,它把自己的羽翼破壞藏拙起來(lái)
鳳凰鳥(niǎo)一離開(kāi)林中飛往昆侖山的西邊,什么時(shí)候才能再飛翔回來(lái)啊。
只遺憾鳳凰鳥(niǎo)處在不恰當(dāng)?shù)奈恢,這讓我內(nèi)心非常悲傷。

注釋
商風(fēng):秋風(fēng)。
愴?:悲傷。
醴泉 <lǐquán>
釋名: 亦名甘泉。泉水略有淡酒味。參見(jiàn)《爾雅.釋天》“甘雨時(shí)降,萬(wàn)物以嘉,謂之醴泉”
《瑞應(yīng)圖》說(shuō):常飲醴泉,令人長(zhǎng)壽!稏|觀記》說(shuō):常飲醴泉,可除痼疾(久病)。
醴泉:養(yǎng)生術(shù)語(yǔ)。謂口中津液。《黃庭內(nèi)景經(jīng)?口為章第三》務(wù)成子注:“口中津液……一名醴泉!薄夺t(yī)心方》卷二七“用氣第四”:“唾者湊為醴泉!


相關(guān)內(nèi)容鑒賞

作者:佚名

  詩(shī)中“清朝飲醴泉,日夕棲山岡。高鳴徹九州,延頸望八荒”四句體現(xiàn)了“凰”高潔(或“超然脫俗”、“清高傲世”)的品性。這首詩(shī)整體上運(yùn)用了托物言志(或“比興”、“象征”)的表現(xiàn)手法,以鳳凰自喻,抒發(fā)了詩(shī)人孤獨(dú)無(wú)奈的苦悶心情和壯志難酬(或“報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)”)的悲傷情懷。根據(jù)鳳凰“飲醴泉”、“棲山岡”、“徹九州”、“望八荒”的舉動(dòng),可以判斷出鳳凰志向遠(yuǎn)大、高潔。顯然作者以鳳凰自比(自況),根據(jù)它的心情“催藏”、“恨”、“心傷”幾個(gè)詞及傷心的原因的描寫(xiě)“高鳴徹九州,延頸望八荒”和 “一去昆侖西,何時(shí)復(fù)回翔。但恨處非位,愴?使心傷”可以推知,作者是孤獨(dú)苦悶、壯志難酬。

  阮籍的《詠懷詩(shī)》歷來(lái)被譽(yù)為“曠代絕作”,同時(shí)也是絕對(duì)的難解之作,“百代之下,難以情測(cè)”。而飛鳥(niǎo)則是《詠懷詩(shī)》中最重要的詩(shī)歌意象,它們是阮籍主體人格的詩(shī)性外化,各種飛鳥(niǎo)意象體現(xiàn)著阮籍隱晦難測(cè)的內(nèi)心世界。

  阮籍的八十二首《詠懷詩(shī)》,直接用飛鳥(niǎo)意象者首,間接用者首,總計(jì)首。這些飛鳥(niǎo)意象的淵源,可追溯至《國(guó)風(fēng)》、《離騷》、《莊子》、《山海經(jīng)》!秶(guó)風(fēng)》中的自然物象,多用以起興;《離騷》的美人香草、俊鳥(niǎo)惡禽,多具象征意味,或以之刺激奸邪,或以之寓己高潔之志;《莊子》中的飛鳥(niǎo)意象,則多寓示不同的精神境界。而阮籍《詠懷詩(shī)》中的飛鳥(niǎo)意象,則三種意義皆有:他時(shí)而以俊鳥(niǎo)如鳳凰、玄鶴寓其高潔之志和現(xiàn)實(shí)追求;時(shí)而以高鳥(niǎo)如鴻鵠、海鳥(niǎo)寄其逍遙之夢(mèng);時(shí)而借孤鳥(niǎo)寒鳥(niǎo)起興,寫(xiě)其孤苦之思。各種不同的飛鳥(niǎo)意象,折射出阮籍不同的心理側(cè)面,最終建構(gòu)了阮籍復(fù)雜、矛盾的多重人格!对亼言(shī)》第一首云:“徘徊將何見(jiàn),憂思獨(dú)傷心。”“徘徊”二字,既為八十二首《詠懷詩(shī)》奠定了基調(diào),也反映了阮籍和其他竹林

  

  

 
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/854954.html

相關(guān)閱讀:冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴!
戰(zhàn)國(guó)策?秦一?泠向謂秦王
所思_詩(shī)歌鑒賞
陳叔寶《同江仆射同游攝山棲霞寺》原文及翻譯 賞析
杜甫《戲寄崔評(píng)事表侄、蘇五表弟、韋大少府諸侄》原文及翻譯 賞