后漢書?王霸傳原文及翻譯
后漢書?王霸傳原文
王霸字符伯,潁川潁陽人也。漢兵起,光武過潁陽,遂從擊破王尋、王邑于昆陽,及光武為大司馬,以霸為功曹令史,從度河北。 賓客從霸者數(shù)十人,稍稍引去。光武謂霸曰:“潁川從我者皆逝,而子獨留。努力!疾風(fēng)知勁草!
及王郎起,光武在薊,郎移檄購光武。光武即南馳至下曲陽。傳聞王郎兵在后,從者皆恐。既至信都,發(fā)兵攻拔邯鄲。霸追斬王郎,得其璽綬。封王鄉(xiāng)侯。
從平河北,常與臧宮、傅俊共營,霸獨善撫士卒,死者脫衣以斂之,傷者躬親以養(yǎng)之。光武即位,以霸曉兵愛士,可獨任,拜為偏將軍。
四年秋,帝幸譙,使霸與捕虜將軍馬武東討周建于垂惠。蘇茂將五校兵四千余人救建,武恃霸之援,戰(zhàn)不甚力,為茂、建所敗。武軍奔過霸營,大呼求救。霸曰:“賊兵盛,出必兩敗,努力而已。”乃閉營堅壁。軍吏皆爭之。霸曰:“茂兵精銳,其眾又多,吾吏士心恐,而捕虜與吾相恃,兩軍不一,此敗道也。今閉營固守,示不相援,賊必乘勝輕進;捕虜無救,其戰(zhàn)自倍。如此,茂眾疲勞,吾承其弊,乃可克也!泵⒔üこ龉ノ。合戰(zhàn)良久,霸軍中壯士路潤等數(shù)十人斷發(fā)請戰(zhàn)。霸知士心銳,乃開營后,出精騎襲其背。茂、建前后受敵,驚亂敗走,霸、武各歸營。賊復(fù)聚眾挑戰(zhàn),霸堅臥不出,方饗士作倡樂。茂雨射營中,中霸前酒樽,霸安坐不動。軍吏皆曰:“茂前日已破;今易擊也。”霸曰:“不然。蘇茂客兵遠來,糧食不足,故數(shù)挑戰(zhàn),以僥一切之勝。今閉營休士,所謂不戰(zhàn)而屈人之兵,善之善者也!泵、建既不得戰(zhàn),乃引還營。
十三年,增邑戶,更封向侯。三十年,定封淮陵侯。永平二年,以病免,后數(shù)月卒。
后漢書?王霸傳翻譯
王霸字元伯,潁川穎陽人。光武起兵,經(jīng)過潁陽時,王霸于是跟從光武在昆陽擊敗了王尋、王邑。等到光武為大司馬,就把王霸任命為功曹令史,王霸就跟從光武向北渡過黃河。追隨王霸的幾十個賓客,都漸漸離去了。光武對王霸說:“跟隨我的潁川人都離開了,唯獨你留了下來。努力吧,真是疾風(fēng)知勁草!”
王郎起兵的時候,光武帝在薊地,王郎發(fā)布公告懸賞緝拿光武帝。光武帝就騎馬南下至下曲陽。聽說王郎的部隊在后面追趕,隨從們都很害怕。到了信都以后,光武發(fā)兵攻破邯鄲。王霸追擊敗軍,親手斬殺了王郎,獲得其印綬,被封為王鄉(xiāng)侯。
王霸跟從光武平定河北,經(jīng)常與臧宮、傅俊同營駐扎。王霸最為關(guān)心士卒,士兵死去,他脫下衣服來為他們收殮;士兵受傷,他親自為他們療養(yǎng)。劉秀即位光武帝后,因為王霸通曉軍事,愛護士兵,可以獨當重任,便任命他為偏將軍。
光武四年秋,光武帝駕臨譙地,派遣王霸與捕虜將軍馬武一起向東討伐割據(jù)垂惠稱雄的周建。蘇茂率領(lǐng)五校軍到垂惠援救周建。馬武依仗王霸會來增援,不傾力應(yīng)戰(zhàn),被蘇茂、周建打敗,馬武的軍隊奔逃到王霸的營壘,大聲呼救。王霸說:“賊軍的士氣很盛,我如果出兵,你我兩軍一定會都被打敗,你只有自己努力了!”于是關(guān)閉營門,嚴密戒備。軍官們爭相要求出戰(zhàn),王霸說:“蘇茂的軍隊很精銳,人數(shù)又多,我們的將士內(nèi)心恐懼,而馬武依賴我軍,兩支軍隊不一致,這是失敗之道,F(xiàn)在我們閉營堅守,表示我們不援助馬武,賊軍定會乘勝輕舉冒進。馬武得不到救兵,戰(zhàn)斗力自然培增。這樣,蘇茂的軍隊就會疲勞,我們趁他疲憊的時候進攻,才能夠戰(zhàn)勝他!碧K茂、周建果然出動所有的軍隊進攻馬武。交戰(zhàn)了很長時間,王霸軍中路潤等幾十名壯士割斷頭發(fā)請戰(zhàn)。王霸知道手下心情堅決,于是王霸打開營壘后門,派出精銳騎兵從背后襲擊蘇茂、周建。蘇茂、周建前后受敵,在驚慌混亂中敗陣逃跑,王霸、馬武各自回營。蘇茂、周建又聚集兵力到營前挑戰(zhàn)。王霸堅守不出戰(zhàn),正在營中設(shè)宴,犒賞將士,飲酒作樂。蘇茂向王霸營中放箭,箭如雨下,射中王霸面前的酒杯,王霸安然坐在那里不動。軍官們都說:“我們昨天已經(jīng)擊敗了蘇茂,現(xiàn)在容易打敗他!”王霸說:“不是這樣。蘇茂的軍隊從遠道而來,糧食不足,所以頻繁挑戰(zhàn),想取得一時的勝利,F(xiàn)在我們關(guān)閉營門,休整軍隊,就是人們所說的不用打仗就能使敵人屈服,這才是高明之中最高明的!”蘇茂、周建既然不能和王霸交戰(zhàn),就只好率軍回營。
光武十三年,朝廷為他增加封邑和戶口。又封他為向侯。光武三十年,確定封地爵位為淮陵侯。永平二年,因為有病而免職,數(shù)月后去世。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/840303.html
相關(guān)閱讀:杜甫《投簡梓州幕府兼韋十郎官》原文及翻譯 賞析
孤獨的割麥女_詩歌鑒賞
鄭畋《麥穗兩岐》原文及翻譯 賞析
西鄙人《哥舒歌》原文及翻譯賞析
后漢書?劉植傳原文及翻譯