晁補(bǔ)之《吳松道中二首》原文
【其一
停舟傍河滸,四顧盡荒原。
日落狐鳴冢,天寒犬吠村。
系帆凌震澤,搶雨入盤(pán)門(mén)。
悵望夫差事,吳山?楚魂。
【其二
曉路雨蕭蕭,江鄉(xiāng)葉正飄。
天寒雁聲急,歲晚客程遙。
鳥(niǎo)避征帆卻,魚(yú)驚蕩槳跳。
孤舟宿何許?霜月系楓橋。
晁補(bǔ)之《吳松道中二首》翻譯
天剛破曉,船又起航,秋雨霏霏,風(fēng)聲蕭蕭;江南水鄉(xiāng)便滿天飄舞著木葉。深秋天寒,時(shí)時(shí)聽(tīng)到空中大雁,鳴聲惶急,向著南方飛去而無(wú)留意;一年將盡,旅程卻還遙遠(yuǎn)著呢。水鳥(niǎo)們“啾啾”鳴叫著隨在后面,有時(shí)船身猛一倒退,鳥(niǎo)兒們便急急地避了開(kāi)去;魚(yú)兒們聚游在船的兩側(cè),船家一起一落地?fù)u動(dòng)著雙槳,便驚得魚(yú)兒慌不迭地散了開(kāi)去。天已黑,今夜,這艘孤舟該宿于何處呢?放眼望去,一輪霜月下,我看見(jiàn)了那久負(fù)盛名的楓橋。
晁補(bǔ)之《吳松道中二首》賞析
《吳松道中二首》是宋代文學(xué)家晁補(bǔ)之的一首五言組詩(shī),這兩首詩(shī)都是先寫(xiě)景后抒情,第一首寫(xiě)舟泊湖岸時(shí)所見(jiàn)之景,抒發(fā)懷古之幽情;第二首寫(xiě)行程中所見(jiàn)之景,抒發(fā)了羈旅思鄉(xiāng)之情。詩(shī)人寫(xiě)這兩首詩(shī),原本無(wú)一定題旨,他在吳淞道上一路行來(lái),身與境遇,便隨興而發(fā),隨感而詠,然而不論寫(xiě)景或懷古,都富有當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐纳省G苍~用語(yǔ),亦不事雕飾,淺近自然,這與他隨意揮灑的詩(shī)情是頗相合的。
第一首寫(xiě)大雨泊舟。前面兩聯(lián)描寫(xiě)了泊舟所見(jiàn)之景。一個(gè)深秋的黃昏,詩(shī)人所乘之舟傍河(河滸)停泊。詩(shī)人站在船頭,縱目四顧,發(fā)現(xiàn)周圍是一片荒原世界。天寒、日落、荒原,不見(jiàn)人跡,唯聞狐貍在墳?zāi)古曾Q叫著;不時(shí)從遠(yuǎn)處村莊傳來(lái)陣陣犬吠聲。詩(shī)人泊舟如此荒野之地的原因,下面一聯(lián)就有交代,原來(lái)烏云密布,大雨將臨,所以要趕緊靠岸,準(zhǔn)備尋個(gè)地方避雨。第五句帶出泊舟地點(diǎn),是在太湖之上。兩句說(shuō),停船靠岸時(shí),詩(shī)人猶在饒有興致地四面瞻望,這會(huì)兒,眼看大雨馬上要傾盆而下,著了慌,趕忙幫助船家系住帆,爭(zhēng)在雨前奔入盤(pán)門(mén)。徘徊在盤(pán)門(mén)中,觀看著這并列的水陸兩門(mén),詩(shī)人想起了當(dāng)初建此盤(pán)門(mén)的伍子胥,因此尾聯(lián)便轉(zhuǎn)入懷古。吳山,坐落在杭州西湖東南面,春秋時(shí)為吳國(guó)南界,故名。又因吳國(guó)大夫伍子胥以忠諫死,浮尸江中,吳人憐之,立祠山上,所以又稱“青山”。楚魂,在古代詩(shī)歌中常含有追吊古代楚人之意,然而所指則隨所詠而異,這里則指伍子胥,他原是楚人,因父伍奢(楚國(guó)大夫)為楚平王所殺,故離楚入?yún)恰jH閭之子夫差重用伍子胥大敗越兵,雪了勾踐殺父之恨?墒谴撕蠓虿罘堑宦(tīng)伍子胥的忠諫,允許越國(guó)求和并北上伐齊,還賜劍命伍子胥自殺,以至最后國(guó)滅身亡。詩(shī)人因此想到,夫差固然咎由自取,而可惜的是伍子胥的忠魂,到后來(lái)還依戀著吳山。對(duì)忠臣的死于非命,詩(shī)人表露了他的深沉悵惋之情。
第二首寫(xiě)泊舟后第二天的行程。前三聯(lián)描寫(xiě)了由盤(pán)門(mén)到楓橋的一路景色,兼及詩(shī)人自己的心情。天剛破曉,船又啟航。頭天傍晚下了一場(chǎng)大雨,這一天清晨依舊是秋雨霏霏,兼以風(fēng)聲蕭蕭,江南水鄉(xiāng)便滿天飄舞著木葉。深秋天寒,時(shí)時(shí)聽(tīng)到空中大雁,鳴聲惶急,向著南方飛去而無(wú)留意。詩(shī)人不由得又低頭思量自己:“大雁急急歸去,頃刻使能回到南方,可我自己呢?一年將盡,旅程卻還遙遠(yuǎn)著呢!睘榱伺徘侧l(xiāng)思,詩(shī)人便留心觀看船的四周,發(fā)現(xiàn)了兩個(gè)極有意思的景象,其一是“鳥(niǎo)避征帆卻”:他所乘坐的這艘遠(yuǎn)行之船,在湖面上一搖一晃地前進(jìn)著,水鳥(niǎo)們“啾啾”鳴叫著隨在后面,有時(shí)船身猛一倒退,鳥(niǎo)兒們便急急地避了開(kāi)去;其二是“魚(yú)驚蕩槳跳”:魚(yú)兒們聚游在船的兩側(cè),船家一起一落地?fù)u動(dòng)著雙槳,偶爾聲音響了一些,便驚得魚(yú)兒慌不迭地散了開(kāi)去。看著有趣,不知不覺(jué)間,夜已來(lái)臨,尾聯(lián)便寫(xiě)夜宿楓橋。天既已黑盡,詩(shī)人便盤(pán)算著:今夜,這艘孤舟該宿于何處(何許)呢?放眼望去,一輪霜月下,他看見(jiàn)了那久負(fù)盛名的楓橋。南宋詩(shī)人范成大編纂的《吳郡志》說(shuō),楓橋“自古有名,南北客經(jīng)由未有不憩此橋而題詠者”。因此,詩(shī)人一見(jiàn)到楓橋,便興致勃勃地囑咐船家將船系在橋下,決定這天晚上夜宿于此處,以一抒幽思。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/676237.html
相關(guān)閱讀:杜甫《雨不絕》原文及翻譯 賞析
王昌齡《送吳十九往沅陵》原文及翻譯 賞析
荀悅《申鑒》原文及翻譯
梅堯臣《春寒》原文翻譯及賞析
男兒愛(ài)后婦,女子重前夫



