歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

王翰《涼州詞》原文及翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


王翰《涼州詞》原文

葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?

王翰《涼州詞》注釋

、涼州詞:唐樂(lè)府名,屬《近代曲辭》,又作涼州曲,即涼州地區(qū)流行歌曲的歌詞。

2、夜光杯:據(jù)《海內(nèi)十洲記》記載,夜光杯為周穆王時(shí)西胡所獻(xiàn)之寶。相傳用白玉精制成,因“光明夜照”得名。這里用作酒杯的美稱(chēng)。夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明。它和葡萄酒都是西北地區(qū)的特產(chǎn)。這里指精美的酒杯。

3、欲:將要。

4、琵琶:彈撥樂(lè)器,這里指作戰(zhàn)時(shí)用來(lái)發(fā)出號(hào)角的聲音時(shí)用的。

5、催:催飲。即楊炯《送臨津房少府》詩(shī)"弦奏促飛觴"之意。

6、沙場(chǎng):平坦空曠的沙地,古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng)。

7、君:你。

王翰《涼州詞》翻譯

精美的酒杯盛著甘醇的葡萄美酒,將要喝的時(shí)候琵琶聲響了起來(lái),韻律使人心潮澎湃。開(kāi)懷暢飲吧,就算是醉倒沙場(chǎng),諸位也請(qǐng)不要見(jiàn)笑,自古征戰(zhàn)沙場(chǎng)的人有幾個(gè)能活著回去的?

王翰《涼州詞》賞析

《涼州詞》是唐代詩(shī)人王翰的詩(shī)詞作品,這是一首七言絕句,《涼州詞》創(chuàng)作于開(kāi)元年間,唐隴右經(jīng)略使郭知運(yùn)在開(kāi)元年間,把涼州曲譜進(jìn)獻(xiàn)給玄宗后,迅即流行。按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂(lè)調(diào)歌唱!缎绿茣(shū)?樂(lè)志》說(shuō):“天寶間樂(lè)調(diào),皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類(lèi)!边@首詩(shī)地方色彩極濃。從標(biāo)題看,涼州屬西北邊地;從內(nèi)容看,葡萄酒是當(dāng)時(shí)西域特產(chǎn),夜光杯是西域所進(jìn),琵琶更是西域所產(chǎn)。這些無(wú)一不與西北邊塞風(fēng)情相關(guān)。

《涼州詞》通過(guò)邊塞軍中一個(gè)宴樂(lè)暢飲生活的片斷的描寫(xiě),抒發(fā)了守邊將士忠勇愛(ài)國(guó),視死如歸的英雄氣概。

這首詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)大軍飲酒出征的場(chǎng)景,反映出戰(zhàn)士樂(lè)觀(guān)豪邁、視死如歸的英雄氣概。

前兩句“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催!敝饕茄允隆F咸丫,夜光杯,琵琶聲,都有著濃郁的邊塞色彩和鮮明的軍旅生活特征,詩(shī)人借以渲染出塞外軍營(yíng)的特有的情調(diào),一開(kāi)始就把讀者引人了塞外古戰(zhàn)場(chǎng)緊張而熱烈的氣氛中!捌咸衙谰埔构獗,為全詩(shī)的抒情創(chuàng)造了氣氛,定下了基調(diào)。寫(xiě)將軍戰(zhàn)罷歸營(yíng),設(shè)酒慶功。“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現(xiàn)出將士們那種豪爽開(kāi)朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時(shí),樂(lè)隊(duì)奏起了琵琶,酒宴開(kāi)始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經(jīng)熱烈的氣氛頓時(shí)沸騰起來(lái)。這句詩(shī)改變了七字句習(xí)用的音節(jié),采取上二下五的句法,更增強(qiáng)了它的感染力!榜R上”二字,往往又使人聯(lián)想到“出發(fā)”,其實(shí)在西域胡人中,琵琶本來(lái)就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,是著意渲染一種歡快宴飲的場(chǎng)面。

后兩句“醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回?”轉(zhuǎn)入言情。這兩句詩(shī)不是對(duì)生命不保的哀鳴悲嘆,而是報(bào)國(guó)輕生的錚錚豪言;它所傳達(dá)出的不是凄涼黯淡的無(wú)奈,而是忠勇報(bào)國(guó)、置生死于度外的氣概,抒發(fā)了將士們獻(xiàn)身沙場(chǎng)的豪情!白砼P沙場(chǎng)君莫笑”,征人互相斟酌勸飲,盡情盡致,但千萬(wàn)莫笑戰(zhàn)士醉臥沙場(chǎng),在未戰(zhàn)死以前要盡情痛飲,一醉方休!白砼P沙場(chǎng)”,表現(xiàn)出來(lái)的不僅是豪放、開(kāi)朗、興奮的感情,而且還有著視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。也是一種把生死置之度外的豪邁壯烈的體現(xiàn)!肮艁(lái)征戰(zhàn)幾人回?”自古以來(lái),遠(yuǎn)赴邊庭征戰(zhàn)的能有幾人生還?這個(gè)詰問(wèn)句,不是著意渲染戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷可怕,而是說(shuō),將士們把為國(guó)戰(zhàn)死沙場(chǎng)與痛飲醉臥沙場(chǎng)等同看待。“古來(lái)”句雖然用了夸張手法寫(xiě)出邊睡戰(zhàn)爭(zhēng)的激烈殘酷,但詩(shī)的基調(diào)仍然是雄壯高昂的。

這首詩(shī)雖然反映了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,但是并不傷感。相反,全詩(shī)充滿(mǎn)了樂(lè)觀(guān)豪邁的情調(diào)。醇濃的“葡萄美酒”,精致的“夜光杯”,悅耳的“馬上琵琶聲”,“醉臥沙場(chǎng)”的酣態(tài),“君莫笑”的戲謔,這些優(yōu)美的詞句沖淡了殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng)陰云,奠定了這首詩(shī)健康、樂(lè)觀(guān)、悲壯的基調(diào),表現(xiàn)了昂揚(yáng)向上的精神,加之它的語(yǔ)言明快流暢,鏗鏘激越,無(wú)論在思想上和藝術(shù)上都不失為唐代邊塞詩(shī)中的壓卷之作。

唐詩(shī)三百首全集


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/594065.html

相關(guān)閱讀:自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細(xì)如愁
詠史原文_翻譯和賞析_龔自珍古詩(shī)
杜甫《題壁上韋偃畫(huà)馬歌》原文及翻譯 賞析
杜甫《喜觀(guān)即到,復(fù)題短篇二首》原文及翻譯 賞析
張九齡《入廬山仰望瀑布水》原文及翻譯 賞析