左延年《從軍行》原文
苦哉邊地人,一歲三從軍。
三子到敦煌,二子詣隴西。
五子遠(yuǎn)斗去,五婦皆懷身。
左延年《從軍行》翻譯
待更新
左延年《從軍行》賞析
起首二句:“苦哉邊地人,一歲三從軍!薄翱嘣铡彪m是樂府詩(shī)中寫憐憫內(nèi)容常用的發(fā)端語,但由于它是一種悲愴的調(diào)子,?苦感嘆的詞語,讀后仍給人以心靈的撞擊和顫動(dòng)。而“邊地人,一歲三從軍”,則表明邊地的戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,人民的深重災(zāi)難。這里的“三”字,不是實(shí)指次數(shù),而應(yīng)當(dāng)作多次、頻繁解。意思是沒完沒了的從軍,打仗,不可止息。讀來倍感痛戚、沉重,頗有呻吟、幽嘆的情味。
接下來,詩(shī)人要具體敘述邊人的凄苦不幸遭遇,但詩(shī)人不是將五個(gè)兒子的情況一一敘述,全盤托出,而是只列舉了其中兩個(gè)兒子的情況:“三子到敦煌,二子詣隴西”!岸鼗汀保唇裰拭C省敦煌縣;隴西,秦置郡名,在今臨洮縣之東北。兩地均為荒遠(yuǎn)之處。在這里,詩(shī)人只列舉了“三子”、“二子”,而將其余“一子”、“四子”、“五子”略去,這樣非小說詩(shī)歌文學(xué)作品的忽略,而是為了收到用字少而韻味長(zhǎng)的藝術(shù)效果。寫詩(shī)如同作畫,善畫龍者,總是云龍藏身,只寫首尾,通過一鱗半爪,而想見全軀。如全畫出,不給讀者留有想象余地,便會(huì)興味索然。從用韻講,“煌”字用開口呼,是響韻,讀來響亮,唱來有高遠(yuǎn)的間響效果,“西”字是唱腔“尖團(tuán)”音中有尖音,讀來悠長(zhǎng),唱起來給人以極其遙遠(yuǎn)的藝術(shù)想象。
五六句是總括邊人全家的現(xiàn)實(shí)處境:“五子遠(yuǎn)斗去,五婦皆懷身!薄岸贰奔锤穸,指對(duì)面廝殺,打交手仗;“五婦”,指五個(gè)兒媳;“皆懷身”,都懷孕在身?梢韵胂螅鍌(gè)兒子都到邊遠(yuǎn)的地方打仗去了,都在異廝殺,白刃相見,他們?cè)趺茨鼙5米〔魂囃瞿?如果陣亡,那全家將是什么樣子呢?除了白發(fā)翁媼,便是身懷六甲的少婦忽然剛剛落地的遺腹子,即使將來能全軀還家,但就目前他們又怎么過得下去呢?小說詩(shī)歌文學(xué)作品雖然只寫了“一歲三從軍”,但在漢末混亂之也,“一歲三從軍”的情況,又哪會(huì)只此一年呢?戰(zhàn)亂不息,格斗不止,這樣長(zhǎng)時(shí)期地戰(zhàn)斗下去,上有高堂父母,下有黃口小兒,舉家全是老弱婦孺,戰(zhàn)士們的心中怎能不?苦不堪呢?這些,好在小說詩(shī)歌文學(xué)作品中全未明講,而是讀者從“五子遠(yuǎn)斗去,五婦皆懷身”的事實(shí)中去理解、去想象。這正是小說詩(shī)歌文學(xué)作品的高明之處。
本詩(shī)第二句的“一歲三從軍”與第三句的“三子到敦煌”;第五句的“五子遠(yuǎn)斗去”與第六句的“五婦皆懷身”。這些,都既非修辭學(xué)中的“頂真”和“續(xù)麻”,也不屬于詞章學(xué)中的“重現(xiàn)”和“復(fù)沓”,但在意念和音響上,卻引起到了災(zāi)難并至、紛至沓來的直覺感,從而更增加了對(duì)邊民災(zāi)難生活的同情。這種感情,實(shí)際上不是文學(xué)意義的效果,而是音樂中特有的音響感應(yīng)。前人評(píng)論此詩(shī),曾有“以為不全者”,認(rèn)為這不是一首完整的詩(shī)章。其實(shí),他們只注意子從“文學(xué)”的角度來研究,而忽視了這是樂師之詩(shī),沒注意從“音樂”的角度去開掘它的藝術(shù)特質(zhì)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/487859.html
相關(guān)閱讀:剔盡寒燈夢(mèng)不成
后漢書?本紀(jì)?光武帝紀(jì)下原文及翻譯
夸獎(jiǎng)女郎_詩(shī)歌鑒賞
—番桃李花開盡,惟有青青草色齊
戰(zhàn)國(guó)策?魏四?魏王與龍陽君共船而釣