歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

史記?西南夷列傳原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


史記?西南夷列傳原文及翻譯

史記?西南夷列傳原文

西南夷君長(zhǎng)以什數(shù),夜郎最大;其西靡莫之屬以什數(shù),滇最大;自滇以北君長(zhǎng)以什數(shù),邛都最大:此皆?結(jié),耕田,有邑聚。其外西自同師以東,北至?榆,名為?、昆明,皆編發(fā),隨畜遷徙,毋常處,毋君長(zhǎng),地方可數(shù)千里。自?以東北,君長(zhǎng)以什數(shù),徙、?都最大;自?以東北,君長(zhǎng)以什數(shù),??最大。其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。自??以東北,君長(zhǎng)以什數(shù),白馬最大,皆氐類也。此皆巴蜀西南外蠻夷也。

始楚威王時(shí),使將軍莊?將兵循江上,略巴、黔中以西。莊?者,故楚莊王苗裔也。?至滇池,方三百里,旁平地,肥饒數(shù)千里,以兵威定屬楚。欲歸報(bào),會(huì)秦?fù)魥Z楚巴、黔中郡,道塞不通,因還,以其眾王滇,變服,從其俗,以長(zhǎng)之。秦時(shí)常?略通五尺道,諸此國(guó)頗置吏焉。十馀歲,秦滅。及漢興,皆棄此國(guó)而開(kāi)蜀故徼。巴蜀民或竊出商賈,取其?馬、?僮、髦牛,以此巴蜀殷富。

建元六年,大行王恢擊東越,東越殺王郢以報(bào);忠虮狗(yáng)令唐蒙風(fēng)指曉南越。南越食蒙蜀枸醬,蒙問(wèn)所從來(lái),曰“道西北?柯,?柯江廣數(shù)里,出番禺城下”。蒙歸至長(zhǎng)安,問(wèn)蜀賈人,賈人曰:“獨(dú)蜀出枸醬,多持竊出市夜郎。夜郎者,臨?柯江,江廣百馀步,足以行船。南越以財(cái)物役屬夜郎,西至同師,然亦不能臣使也!泵赡松蠒(shū)說(shuō)上曰:“南越王黃屋左纛,地東西萬(wàn)馀里,名為外臣,實(shí)一州主也。今以長(zhǎng)沙、豫章往,水道多絕,難行。竊聞夜郎所有精兵,可得十馀萬(wàn),浮船?柯江,出其不意,此制越一奇也。誠(chéng)以漢之?,巴蜀之饒,通夜郎道,為置吏,易甚!鄙显S之。乃拜蒙為郎中將,將千人,食重萬(wàn)馀人,從巴蜀?關(guān)入,遂見(jiàn)夜郎侯多同。蒙厚賜,喻以威德,約為置吏,使其子為令。夜郎旁小邑皆貪漢繒帛,以為漢道險(xiǎn),終不能有也,乃且聽(tīng)蒙約。還報(bào),乃以為犍為郡。發(fā)巴蜀卒治道,自?道指?柯江。蜀人司馬相如亦言西夷邛、?可置郡。使相如以郎中將往喻,皆如南夷,為置一都尉,十馀縣,屬蜀。

當(dāng)是時(shí),巴蜀四郡通西南夷道,戍轉(zhuǎn)相?。數(shù)歲,道不通,士罷餓離濕死者甚眾;西南夷又?jǐn)?shù)反,發(fā)兵興擊,?費(fèi)無(wú)功。上患之,使公孫弘往視問(wèn)焉。還對(duì),言其不便。及弘為御史大夫,是時(shí)方筑朔方以據(jù)河逐胡,弘因數(shù)言西南夷害,可且罷,專力事匈奴。上罷西夷,獨(dú)置南夷夜郎兩縣一都尉,稍令犍為自葆就。

及元狩元年,博望侯張騫使大夏來(lái),言居大夏時(shí)見(jiàn)蜀布、邛竹、杖,使問(wèn)所從來(lái),曰“從東南身毒國(guó),可數(shù)千里,得蜀賈人市”。或聞邛西可二千里有身毒國(guó)。騫因盛言大夏在漢西南,慕中國(guó),患匈奴隔其道,誠(chéng)通蜀,身毒國(guó)道便近,有利無(wú)害。於是天子乃令王然于、柏始昌、呂越人等,使間出西夷西,指求身毒國(guó)。至滇,滇王嘗羌乃留,為求道西十馀輩。歲馀,皆閉昆明,莫能通身毒國(guó)。

滇王與漢使者言曰:“漢孰與我大?”及夜郎侯亦然。以道不通故,各自以為一州主,不知漢廣大。使者還,因盛言滇大國(guó),足事親附。天子注意焉。

及至南越反,上使馳義侯因犍為發(fā)南夷兵。且蘭君恐遠(yuǎn)行,旁國(guó)虜其老弱,乃與其眾反,殺使者及犍為太守。漢乃發(fā)巴蜀罪人嘗擊南越者八校尉擊破之。會(huì)越已破,漢八校尉不下,即引兵還,行誅頭蘭。頭蘭,常隔滇道者也。已平頭蘭,遂平南夷為?柯郡。夜郎侯始倚南越,南越已滅,會(huì)還誅反者,夜郎遂入朝。上以為夜郎王。

南越破後,及漢誅且蘭、邛君,并殺?侯,??皆振恐,請(qǐng)臣置吏。乃以邛都為越?郡,?都為沈犁郡,??為汶山郡,廣漢西白馬為武都郡。

上使王然于以越破及誅南夷兵威風(fēng)喻滇王入朝。滇王者,其眾數(shù)萬(wàn)人,其旁東北有勞?、靡莫,皆同姓相扶,未肯聽(tīng)。勞?、靡莫數(shù)侵犯使者吏卒。元封二年,天子發(fā)巴蜀兵擊滅勞?、靡莫,以兵臨滇。滇王始首善,以故弗誅。滇王離難西南夷,舉國(guó)降,請(qǐng)置吏入朝。於是以為益州郡,賜滇王王印,復(fù)長(zhǎng)其民。

西南夷君長(zhǎng)以百數(shù),獨(dú)夜郎、滇受王印。滇小邑,最寵焉。

太史公曰:楚之先豈有天祿哉?在周為文王師,封楚。及周之衰,地稱五千里。秦滅諸候,唯楚苗裔尚有滇王。漢誅西南夷,國(guó)多滅矣,唯滇復(fù)為寵王。然南夷之端,見(jiàn)枸醬番禺,大夏杖、邛竹。西夷後?,剽分二方,卒為七郡。

西南外徼,莊?首通。漢因大夏,乃命唐蒙。勞?、靡莫,異俗殊風(fēng)。夜郎最大,邛、?稱雄。及置郡縣,萬(wàn)代推功。

史記?西南夷列傳翻譯

西南夷的君長(zhǎng)多得要用十來(lái)計(jì)算,其中夜郎的勢(shì)力最強(qiáng)大。夜郎以西的靡莫之夷也多得要用十來(lái)計(jì)算,其中滇的勢(shì)力最大。從滇往北,那里的君長(zhǎng)也多得用十來(lái)計(jì)算,其中邛都勢(shì)力最大。這些夷國(guó)的人都頭梳椎髻,耕種田地,有聚居在一起的城鎮(zhèn)和村落。他們以外的地方,西邊從同師往東,直到北邊的?(yè,葉)榆,稱為?(x?,西)和昆明,這些夷人都把頭發(fā)結(jié)成辮子,隨著放牧的牲畜到處遷徙,沒(méi)有固定的居住之地,也沒(méi)有長(zhǎng)帥,他們活動(dòng)的地方有幾千里。從?往東北去,君長(zhǎng)多得要用十來(lái)計(jì)算,其中徙(s?,思)和?(zuó,昨)都勢(shì)力最大。從?往東北去,君長(zhǎng)多得要用十來(lái)計(jì)算,其中冉?(máng,忙)的勢(shì)力最大。他們的風(fēng)俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西邊。從冉?往東北去,君長(zhǎng)多得要用十來(lái)計(jì)算,其中白馬的勢(shì)力最大,都是氐族的同類。這些都是巴郡、蜀郡西南以外的蠻夷。

當(dāng)初在楚威王時(shí),派將軍莊?率領(lǐng)軍隊(duì)沿著長(zhǎng)江而上,攻取了巴郡、蜀郡和黔中郡以西的地方。莊?是從前的楚莊王的后代子孫。莊?到達(dá)滇池,這里方圓三百里,旁邊都是平地,肥沃富饒的地方有幾千里。莊?依*他的軍隊(duì)的威勢(shì)平定了這個(gè)地方,讓它歸屬楚國(guó)。他想回楚國(guó)報(bào)告這情況,正趕上秦國(guó)攻打并奪取了楚國(guó)巴郡、黔中郡,道路被阻隔而不能通過(guò),因而又回到滇池,借助他的軍隊(duì)做了滇王,改換服式,順從當(dāng)?shù)亓?xí)俗,因此當(dāng)了滇人的統(tǒng)治者。秦朝時(shí),常?曾大略地開(kāi)通了五尺道,并在這些國(guó)家設(shè)置了一些官吏。過(guò)了十幾年,秦朝滅亡了。等到漢朝建立了,把這些國(guó)家都丟棄了,而將蜀郡的原來(lái)的邊界當(dāng)作關(guān)塞。巴郡和蜀郡百姓中的有些人偷著出塞作買賣,換取?國(guó)的馬,?(bō,波)國(guó)的僮仆與牦牛,因此巴、蜀兩郡特別富有。

漢武帝建元六年(前35),大行王恢攻打東越,東越殺死東越王郢以回報(bào)漢朝。王恢憑借兵威派番陽(yáng)乏唐蒙把漢朝出兵的意旨委婉地告訴了南越。南越拿蜀郡出產(chǎn)的杞醬給唐蒙吃,唐蒙詢問(wèn)徙何處得來(lái),南越說(shuō):“取道西北?柯江而來(lái),?柯江寬度有幾里,流過(guò)番禺城下!碧泼苫氐介L(zhǎng)安,詢問(wèn)蜀郡商人,商人說(shuō):“只有蜀郡出產(chǎn)枸醬,當(dāng)?shù)厝硕喟肽弥低档揭估扇ベu。夜郎緊*?柯江,江面寬數(shù)百步,完全可以行船。南越想用財(cái)物使夜郎歸屬自己,可是他的勢(shì)力直達(dá)西邊的同師,但也沒(méi)能把夜郎象臣下那樣加以役使。”唐蒙就上書(shū)皇上說(shuō):“南越王乘坐黃屋之車,車上插著左纛之旗,他的土地東西一萬(wàn)多里,名義上是外臣,實(shí)際上是一州之主。如今從長(zhǎng)沙和豫章郡前去,水路多半被阻絕,難以前行。我私下聽(tīng)說(shuō)夜郎所擁有的精兵能有十多萬(wàn),乘船沿?柯江而下,乘其沒(méi)注意而加以攻擊,這是制服南越的一條奇計(jì)。如果真能用漢朝的強(qiáng)大,巴蜀的富饒,打通前往夜郎的道路,在那里設(shè)置官吏,是很容易的。”漢武帝同意唐蒙的主張,就任命他為郎中將,率領(lǐng)一千大軍,以及負(fù)責(zé)糧食、輜重的人員一萬(wàn)多人,從巴符關(guān)進(jìn)入夜郎,于是會(huì)見(jiàn)了夜郎侯多同。唐蒙給了他很多賞賜,又用漢王朝的武威和恩德開(kāi)導(dǎo)他,約定給他們?cè)O(shè)置官吏,讓他的兒子當(dāng)相當(dāng)于縣令的官長(zhǎng)。夜郎旁邊小城鎮(zhèn)的人們都貪圖漢朝的絲綢布帛,心中認(rèn)為漢朝到夜郎的道路險(xiǎn)阻,終究不能占有自己,就暫且接受了唐蒙的盟約。唐蒙回到京城向皇上報(bào)告,皇上就把夜郎改設(shè)為犍為郡。這以后就調(diào)遣巴、蜀兩郡的兵士修筑道路,從?直修到?柯江。蜀郡人司馬相如也向皇帝說(shuō)西夷的邛、?可以設(shè)郡,皇帝就派司馬相如用郎中將的身份前去西夷,明白地告訴他們,朝廷將按南夷的方式對(duì)待他們,給他們?cè)O(shè)置一個(gè)都尉、十幾個(gè)縣,歸屬于蜀郡。

在這個(gè)時(shí)候,巴郡、蜀郡、廣漢郡、漢中郡開(kāi)通西南夷的道路,戍邊的士卒、運(yùn)送物資和軍糧的人很多。過(guò)了幾年,道路也沒(méi)修通,士卒疲憊饑餓和遭受潮濕而死的很多,西南夷又屢次造反,調(diào)遣軍隊(duì)去打擊,耗費(fèi)錢財(cái)和人力,卻無(wú)成果;噬蠎n慮此事,便派公孫弘去親自觀察詢問(wèn)。公孫弘回京稟告皇上,聲稱不利。等到公孫弘當(dāng)了御史大夫,這時(shí)漢朝正修筑朔方郡城,以便憑借黃河驅(qū)逐匈奴,公孫弘乘機(jī)屢次陳說(shuō)開(kāi)發(fā)西南夷的害處,因此可暫時(shí)停止開(kāi)發(fā)活動(dòng),集中力量對(duì)付匈奴;噬舷铝钔V箤(duì)西夷的活動(dòng),只在南夷的夜郎設(shè)置兩縣和一都尉,命令犍為郡保全自己,并逐漸完善自己的郡縣體制。

待到漢武帝元狩元年(前22),博望侯張騫出使大夏國(guó)歸來(lái)后’說(shuō)他呆在大夏時(shí)曾經(jīng)看到過(guò)蜀郡出產(chǎn)的布帛,邛都的竹杖,讓人詢問(wèn)這些東西的來(lái)歷,回答的人說(shuō):“從東南邊的身毒國(guó)弄來(lái)的,從這兒到那里的路途有數(shù)千里,可以和蜀地的商人做買賣。”有人聽(tīng)說(shuō)邛地以西大約二千里處有個(gè)身毒國(guó)。張騫乘機(jī)大談大夏在漢朝西南方,仰慕中國(guó),憂慮匈奴阻隔他們與中國(guó)的交通要道,假若能開(kāi)通蜀地的道路,身毒國(guó)的路既方便又近,對(duì)漢朝有利無(wú)害。于是漢武帝就命令王然于、柏始昌、呂越人等,讓他們尋找捷徑從西夷的西邊出發(fā),去尋找身毒國(guó)。他們到達(dá)滇國(guó),滇王嘗羌就留下了他們,并為他們派出十多批到西邊去尋找道路的人。過(guò)了一年多,尋路的人們?nèi)焕ッ鲊?guó)所阻攔,沒(méi)能通往身毒國(guó)。

滇王同漢朝使者說(shuō)道:“漢朝和我國(guó)相比,哪個(gè)大?”漢朝使者到達(dá)夜郎,夜郎也提出了這樣的問(wèn)題。這是因?yàn)榈缆凡煌ǖ木壒,各自以為自己是一州之主,不知道漢朝的廣大。漢朝使者回到京城,于是極力陳說(shuō)滇是大國(guó),值得讓他親近和歸附漢朝。漢武帝對(duì)這事留心了。

等到南越造反時(shí),皇上派馳義侯用犍為郡的名義調(diào)遣南夷的軍隊(duì)。且蘭君害怕他的軍隊(duì)遠(yuǎn)行后,旁邊的國(guó)家會(huì)乘機(jī)虜掠他的老弱之民,于是就同他的軍隊(duì)謀反,殺了漢朝使者和犍為郡的太守。漢朝就調(diào)動(dòng)巴郡和蜀郡原想去攻打南越的八個(gè)校尉,率領(lǐng)被赦從軍的罪犯去攻打且蘭,把它平定了。正趕上南越已被攻破,漢朝的八個(gè)校尉尚末沿?柯江南下,就領(lǐng)兵撤回,在行軍中誅殺了頭蘭。頭蘭是經(jīng)常阻隔漢朝與滇國(guó)交通道路的國(guó)家。頭蘭被平定后,就平定了南夷,在那兒設(shè)置了?柯郡。夜郎侯開(kāi)始依*南越,南越被消滅后,正趕上漢軍回來(lái)誅殺反叛者,夜郎侯就到漢朝京城朝見(jiàn)皇上。漢武帝封他為夜郎王。

南越破滅之后,以及漢朝誅殺且蘭君、邛君,并且殺了?侯,冉、?都震驚恐怖,便向漢朝請(qǐng)求稱臣,為他們?cè)O(shè)置官吏。漢朝就把邛都設(shè)置為越?郡,?都設(shè)置為沈犁郡,冉、?設(shè)置為淪山郡,廣漢西邊的白馬設(shè)置為武都郡。

皇上派王然于利用破南越及誅殺南夷君長(zhǎng)的兵威,委婉勸告滇王前來(lái)朝見(jiàn)漢朝天子。滇王有軍隊(duì)數(shù)萬(wàn)人,他旁邊東北方有勞(jìn,近)和靡莫,都和滇王同姓,相互依*,不肯聽(tīng)從勸告。勞和靡莫屢次侵犯漢朝使者和吏卒。漢武帝元封二年(前09),天子調(diào)動(dòng)巴郡和蜀郡的軍隊(duì)攻打并消滅了勞和靡莫,大軍逼近滇國(guó)。滇王開(kāi)始就對(duì)漢朝懷有善意,因此沒(méi)有被誅殺。滇王于是離開(kāi)西夷,率領(lǐng)全國(guó)向漢朝投降,請(qǐng)求為他們?cè)O(shè)置官吏,并進(jìn)京朝見(jiàn)漢武帝。于是漢朝就把滇國(guó)設(shè)置為益州郡,賜給滇王王印,仍然統(tǒng)治他的百姓。

西南夷的君長(zhǎng)多得用百來(lái)計(jì)算,唯獨(dú)夜郎和滇的君長(zhǎng)得到了漢朝授予的王印。滇是個(gè)小城鎮(zhèn),卻最受漢朝寵愛(ài)。

太史公說(shuō):楚國(guó)的祖先難道有上天賜給的祿位嗎?在周朝時(shí),他們的先祖鬻熊當(dāng)了周文王的老師,后來(lái)的熊繹又被周成王封到楚蠻之地而立國(guó)。等到周朝衰微之時(shí),楚國(guó)領(lǐng)土號(hào)稱五千里。秦國(guó)滅亡諸侯,唯獨(dú)楚國(guó)的后代子孫還有滇王存在。漢朝誅殺西南夷,那里的國(guó)家多半被消滅,只有滇王又受到漢天子的寵愛(ài)。但是平定南夷的開(kāi)始,是在番禺見(jiàn)到了枸醬,在大夏看到了邛竹杖。西夷后來(lái)被分割,分成西、南兩方,最后被漢王分設(shè)為七個(gè)郡。

史記?西南夷列傳解析

《西南夷列傳》是一篇民族史傳,記述了我國(guó)西南(包括今云南以及貴州、四川西部)地區(qū)在秦漢時(shí)代的許多部落國(guó)家的地理位置和風(fēng)俗民情,以及同漢王朝的關(guān)系,記述了漢朝的唐蒙、司馬相如、公孫弘和王然于等撫定西南夷的史實(shí),描述了夜郎、滇等先后歸附漢王朝,變國(guó)為郡,設(shè)官置吏的過(guò)程,揭示了中國(guó)不同地域,不同民族,最終將形成一個(gè)和睦的多民族國(guó)家的必然趨勢(shì),反映了司馬遷民族一統(tǒng)的歷史觀念,表現(xiàn)了他的維護(hù)中央集權(quán)和國(guó)家統(tǒng)一的思想,有其進(jìn)步意義。

文章頭緒甚多,但結(jié)構(gòu)安排卻井然有條,前后映照,重點(diǎn)突出(主要寫(xiě)夜郎和滇),“文章之精密”(吳見(jiàn)思《史記論文》),達(dá)到“無(wú)隙可蹈,無(wú)懈可擊”(李景星《史記評(píng)議》)的程度,有較高的藝術(shù)性。

【史記全文及白話文翻譯


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/588223.html

相關(guān)閱讀:孤獨(dú)_詩(shī)歌鑒賞
張九齡《晨坐齋中偶而成詠》原文及翻譯 賞析
杜甫《題壁上韋偃畫(huà)馬歌》原文及翻譯 賞析
秋歌_詩(shī)歌鑒賞
曹植《釋愁文》原文及翻譯 賞析