歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

秦康公筑臺原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶




秦康公筑臺原文

秦康公筑臺三年。楚人起兵,將欲以兵攻齊。任妄曰:“饑召兵,疾召兵,勞召兵,亂召兵。君筑臺三年,今楚人起兵將攻齊,臣恐其攻齊為聲,而以襲秦為實也,不如備之。”戍東邊,楚人輟行。

齊攻宋,宋使臧孫子南求救于楚。楚大說,許救之,甚歡。臧孫子憂而反。其御曰:“索救而得,今子有憂色,何也?”臧孫子曰:“宋小而齊大。夫救小宋而惡于大齊,此人之所以憂也,而楚王說,必以堅我也。我堅而齊敝,楚之所利也�!标皩O子乃歸。齊人拔五城于宋而楚救不至。

魏文侯借道于趙而攻中山,趙肅侯將不許。趙刻曰:“君過矣。魏攻中山而弗能取,則魏必罷。罷,則魏輕,魏輕,則趙重。魏拔中山,必不能越趙而有中山也。是用兵者魏也,而得地者趙也。君必許之。許之而大歡,彼將知君利之也,必將輟行。君不如借之道,示以不得已也�!�

溫人之周,周不納客。問之曰:“客耶?”對曰:“主人。”問其巷人而不知也,吏因囚之。君使人問之曰:“子非周人也,而自謂非客,何也?”對曰:“臣少也誦《詩》曰:‘普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣�!窬�,天子,則我天子之臣也。豈有為人之臣而又為之客哉?故曰:“主人也。”君使出之。

秦康公筑臺翻譯

秦康公讓民眾建造觀賞游樂用的高臺已歷時三年。楚國人發(fā)動軍隊,將要用兵攻打齊國。任妄說:“荒年會召來敵兵,疾病瘟疫會召來敵兵,百姓勞苦會召來敵兵,政局混亂會召來敵兵。君主建造高臺已經(jīng)三年,如今楚國人起兵將要攻打齊國,臣下我怕他們拿攻打齊國來虛張聲勢,而實際上是來襲擊秦國,不如對他們加以防備。”于是派兵防守東面邊境,楚國人就停止了行動。

齊國攻打宋國,宋國派臧孫子到南面去向楚國求救。楚王非常高興,答應(yīng)救援,十分起勁。臧孫子十分憂慮地回到楚國。他的車夫說:“來求救而獲得成功,現(xiàn)在先生卻臉帶憂色,為什么呢?”臧孫子說:“宋國弱小而齊國強大。援救弱小的宋國而得罪強大的齊國,這是使人憂慮的事情,但楚王卻很高興,他一定是用答應(yīng)救援來堅定我們的信心。我們堅定而齊國人就會疲憊,這對對楚國就有利了�!标皩O子就回國了。齊國人攻占了宋國的五個城鎮(zhèn)而楚國的救兵也沒有到。

魏文侯向趙國借用道路去攻打中山國,趙烈侯準(zhǔn)備不答應(yīng)。趙刻說:“君主錯了。魏國攻打中山國而不能奪取,那么魏國必然就會疲憊。魏國表現(xiàn)出疲憊,那么魏國就會被輕視;魏國被輕視,那么趙國就顯得重要。魏國攻占中山國,必然不能越過趙國去擁有中山國。這樣用兵的是魏國,而實際得到土地的是趙國。君主必須答應(yīng)他們。但答應(yīng)他們的時候如果太高興,那么他將會知道你從他的進攻中可以得利,他必將停止行動。君主不如借給他道路,又做出迫不得已的樣子。”

有個溫邑人到東周國都城雒邑去,當(dāng)時雒邑不準(zhǔn)外客入境。因而問他說:“你是外客嗎?”他回答說:“我是主人。”問他同巷居住的人他卻不知道,守城官吏便囚禁了他。周國君主派人來問他:“先生不是周國人,而又自稱不是客,這是為什么呢?”他回答說:“我小時候常誦讀《詩經(jīng)》,那《詩經(jīng)》上說:‘天下所有的土地,沒有一處不歸王;全天下的百姓沒有誰不是王的臣民�!F(xiàn)在的周君,是天子,那么我就是天子的臣民。哪里有做了別人的臣民又成為他的外客的呢?所以我說‘我是主人’�!敝車鞅惴帕怂�


本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/532691.html

相關(guān)閱讀:我聽到過水在流_詩歌鑒賞
輕生一劍知
郗超舉薦原文及翻譯
戰(zhàn)國策?秦一?蘇秦始將連橫
永夜角聲悲自語,中天月色好誰看


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 bjb@jiyifa.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。