歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

辛棄疾《浪淘沙?山寺夜半聞鐘》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


辛棄疾《浪淘沙?山寺夜半聞鐘》原文

身世酒杯中,萬事皆空。古來三五個英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮。

夢入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘。驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)。

辛棄疾《浪淘沙?山寺夜半聞鐘》注釋

、身世:平生。酒杯:借酒澆愁。

2、漢殿:劉邦,代指漢代宮闕;秦宮,秦始皇,代指秦朝宮闕。

3、夢入:夢境。少年叢,當(dāng)謂英雄年少種種。

4、歌舞:身世。

5、誤:沒有。

6、西窗:思念,代指抱負。

7、卷地:謂貼著地面迅猛向前推進。多指風(fēng)。代指身世悲涼。

辛棄疾《浪淘沙?山寺夜半聞鐘》翻譯

整日在借酒澆愁的狀態(tài)中渡過,一生的努力因沒能改變國家的敗局而全部成空。古今往來的英雄們本就不多,卻因時間的流逝而淹沒,再也難找到像劉邦、秦始皇那樣的英雄。

少年繁華如夢,如今一一破滅,讓人直欲遁入空門,做隱逸之士,可真正要去尋覓夜半禪鐘的時候,卻只有卷地的西風(fēng),嚴酷的現(xiàn)實,教人無夢可做,無處可托。

辛棄疾《浪淘沙?山寺夜半聞鐘》賞析

《浪淘沙?山寺夜半聞鐘》為南宋詞人辛棄疾的作品,此詞雖以“萬事皆空”總攝全篇,實充盈家國身世之感,風(fēng)格沉郁悲涼。上片懷古,實嘆喟今無英雄,秦漢盛世難再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟夢境再現(xiàn)。聞鐘夢覺,只西風(fēng)滿窗而已。描寫的是人到中年,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢的低姿態(tài)。

這首詞在藝術(shù)手法上的高明之處在于聯(lián)想與造境上。豐富的聯(lián)想與跌宕起伏的筆法相結(jié)合,使跳躍性的結(jié)構(gòu)顯得整齊嚴密。由此及彼,由近及遠;由反而正,感情亦如江上的波濤大起大落,通篇蘊含著開闔頓挫、騰挪跌宕的氣勢,與詞人沉郁雄放的風(fēng)格相一致!独颂陨?山寺夜半聞鐘》描寫的是人到中年,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢的低姿態(tài)。此詞當(dāng)是作者后期的作品。

辛棄疾也信奉老莊,在《浪淘沙?山寺夜半聞鐘》這首詞中作曠達語,但他并不能把沖動的感情由此化為平靜,而是從低沉甚至絕望的方向上宣泄內(nèi)心的悲憤,這些表面看來似曠達又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時無法銷磨的痛苦。

上闕:“身世酒杯中,萬事皆空。古來三五個英雄,雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮” ,英雄惜英雄的悵然,劉邦和秦始皇的時代,是他認為兩個英雄豪杰輩出又命運起伏的時代。古今往來的英雄們,為時間的流逝而淹沒,但是心中的宏大夢想缺不曾忘卻,字里行間中作者為國家舍身立命而不達的情懷更加讓人感慨。

上闋首句“身世酒杯中,萬事皆空”,有充盈家國身世之感,風(fēng)格悲涼、沉郁!坝甏蝻L(fēng)吹”原指花木遭受風(fēng)雨摧殘。比喻惡勢力對弱小者的迫害。也比喻嚴峻的考驗。此處表達出作者舍身報國決心的堅持。

下闕:夢入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘,驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)” 后闕是寫少年夢被山僧撞破,驚醒后難眠,卻連鐘聲也聽不得,只有西風(fēng)嗚咽。雖然表面上看是想逃避現(xiàn)實,實際上作者絲毫沒有忘記國家大事,時刻想著的還是報效國家!皦羧肷倌陞玻栉璐掖!北磉_了他慷慨激昂的愛國感情,反映出憂國憂民“道男兒到死心如鐵,看試手,補天裂”的壯志豪情和以身報國的高尚理想!本淼匚黠L(fēng)“更是突出看當(dāng)時嚴酷的現(xiàn)實。

辛棄疾的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/588199.html

相關(guān)閱讀:真理不難探尋_詩歌鑒賞
王昌齡《古意》原文及翻譯 賞析
召公諫厲王弭謗原文 翻譯
功名本是真儒事,君知否?
海上風(fēng)暴_詩歌鑒賞