杜荀鶴《亂后逢村叟》原文
經亂衰翁居破村,村中何事不傷魂。
因供寨木無桑柘,為著鄉(xiāng)兵絕子孫。
還似平寧征賦稅,未嘗州縣略安存。
至今雞犬皆星散,日落前山獨倚門。
杜荀鶴《亂后逢村叟》注釋
、經亂:經過戰(zhàn)亂。
2、傷魂:傷心。
3、寨木:修建軍隊營寨用的木頭。
4、著:一作“點”,點派,征集。鄉(xiāng)兵:地方武裝。
5、平寧:太平安寧的年頭。
6、未嘗:不曾。略:稍微。安存:安撫體恤。
7、星散:像空中的星星般分散消失,不知去向。
8、獨:一作“哭”。
杜荀鶴《亂后逢村叟》翻譯
經歷了多次戰(zhàn)亂的老翁住在一個破敗的村莊里,這村子中事事都叫人傷心。因為修建軍隊營寨,村中的桑樹和柘樹都被砍光了。因為組建鄉(xiāng)兵,村中的青壯年都戰(zhàn)死沙場,老頭兒都斷絕了子孫。在這種時候,官府的賦稅卻一點兒不能少,還像太平無事的年成一樣征收。不但本鄉(xiāng)如此,其他州縣也未曾有過安撫體恤,F(xiàn)在連雞犬都星散而不知去向,只剩下老人在日落時孤零零地倚著柴門嘆息。
杜荀鶴《亂后逢村叟》賞析
《亂后逢村叟》是唐代詩人杜荀鶴的作品,這是一首七言律詩,此詩刻劃了一位孤苦無靠的老人形象,反映了唐末戰(zhàn)亂給人民帶來的災難。首聯(lián)點出經亂老翁之“衰”、居處之“破”及心之憂傷,刻畫出老人的孤苦形象。中間兩聯(lián)具體描述了老人的不幸遭遇:桑柘被砍光了,子孫死于兵差,而官府的苛租重稅,有增無已。老人的遭遇正是當時千家萬戶生活的一個縮影,典型地概括了連年戰(zhàn)亂給廣大人民帶來的深重災難。尾聯(lián)寫雞犬星散,老人獨倚空門的形象,進一步寫出農村萬戶蕭疏,一片破敗凋弊,真實而形象地再現(xiàn)了唐代末年,藩鎮(zhèn)割據,連年混戰(zhàn),加之沉重的賦稅徭役使廣大人民無以為生的社會現(xiàn)實。
《亂后逢村叟》之所以感人,其藝術力量正來源于這種對現(xiàn)實黑暗的抨擊和對人民的同情,這一點又是通過極其通俗樸實的語言表達出來的,這是一種自覺的藝術追求。杜荀鶴出身寒微,境遇不順,長期在社會底層的生活使他對人民的痛苦體察很深,故《唐風集》中不少反映民生疾苦、亂后心緒的詩作許多都像這首《亂后逢村叟》一樣,是可以稱為歷史實錄的作品。而正是這種由題材特點、創(chuàng)作者個性及藝術上的自覺追求所確立的語言風格,被世人稱之為“杜荀鶴體”或“晚唐格”的獨特風貌。
詩一開始即以這種與傳統(tǒng)詩學的“含蓄”無關的“定味語”式的字眼,將慘痛現(xiàn)實及感受全盤托出,直接拉到讀者眼前、心中,可謂字字驚心!皞辍倍,則實為詩眼,下面幾聯(lián)是在這一基調上具體情形的自然生發(fā),不斷加深著這種同屬于“衰翁”、詩人和我們讀者的“傷魂”之感。因此全詩看似冷靜,實則情緒飽滿,看似直白,實則含蓄蘊藉。七律首聯(lián)素為人重視,此詩首聯(lián)份量尤重。
頷聯(lián)寫戰(zhàn)亂給村叟帶來的災難。桑柘,即男耕女織生活賴以維持的重要生產資料??桑樹柘樹都被砍伐殆盡,作兵營的寨柵了,村叟已無以為生,徭役又使他子孫斷絕,永遠失去了生存的保障和依靠,相比之下痛失親人的悲苦也許倒還要好受一些。我們不知道這個衰翁將怎么在那個冷酷的世界中茍延殘喘,了此余生?梢哉f,“三吏”、“三別”之中,痛苦更深地表現(xiàn)為親情的折磨,《杜陵叟》、《賣炭翁》等詩中主人公也許還能“重整旗鼓”活下去,這里村叟卻被逼入了絕境。詩人這種真實到令人心顫的實錄,是要表達對官府朝廷無聲而無比憤怒的控訴和抨擊。不幸時代中,“詩史”性作品其實都同是這樣一種指向。
頸聯(lián)出句承續(xù)上聯(lián)之意,直接點明“賦稅”二字,是概括性交代,對句則通過村叟欲求生存(逃離到別的州縣)的愿望的破滅,一下使全詩具有了一種普遍性指向和代表意義,而超越了對一個村叟的單純記敘,詩也由此獲得新的深廣度。至此我們也更深地明白,詩人為何發(fā)出“不知吾土自如何”的浩嘆。
尾聯(lián)稍異上兩聯(lián),上句仍承續(xù)著上兩聯(lián)的苦況交待,下句卻轉入一個孤單、冷漠場景的刻劃。子孫斷絕、雞犬星散的“家”門口,衰翁有氣無力倚門對著前山的落日。全詩直到最后,才單用一個“獨”字,將對村叟情形的記敘轉入對村叟形象的簡潔刻劃,傳神地呈現(xiàn)出一個衰憊乏倦、孤苦無依的老翁形象。也僅用這個“獨”字,詩由對黑暗現(xiàn)實的無聲抨擊轉入到對窮苦農民的深切同情。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/573796.html
相關閱讀:杜甫《少年行二首》原文及翻譯 賞析
新唐書?李密傳原文及翻譯
瑪密安(節(jié)選)_詩歌鑒賞
四海一家皆弟兄
舊唐書?馬懷素傳原文翻譯



