梅堯臣《陶者》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


梅堯臣《陶者》原文

陶盡門前土,屋上無片瓦。

十指不沾泥,鱗鱗居大廈。

梅堯臣《陶者》注釋

、陶者:燒制陶器的人。這里指燒瓦工人。

2、陶:挖土燒瓦。

3、無片瓦:沒有一片瓦。

4、鱗鱗:形容屋瓦如魚鱗般整齊排列。大廈:高大的屋子。

梅堯臣《陶者》翻譯

燒瓦工人成天挖呀挖,門前的土都挖光了,可自家的屋上卻沒有一片瓦。那些富貴人家,十指連泥也不碰一下,卻住在鋪滿瓦片的高樓大廈。

梅堯臣《陶者》賞析

《陶者》是北宋著名現(xiàn)實主義詩人梅堯臣的一首五言絕句,此詩運用質樸的語言諷刺時事,控訴與指斥社會中不平等現(xiàn)象,只用事實對照,不加評論,發(fā)人深省。從《陶者》即可看出,梅堯臣不斷觀察、聚焦日常生活的種種細節(jié),在生活場景和人生經(jīng)歷中開拓、尋找前人未曾注意的題材,或在寫前人寫過的題材上翻新,開宋詩好為新奇、力避陳熟的風氣。梅詩構思奇巧而取材平平,用意深遠而出之淡然,感情深厚而語句平淡,寓奇峭于樸素,外枯中膏,淡而有味,這是梅詩的創(chuàng)造與追求,也是宋詩的審美取向。

《陶者》屬于反映社會現(xiàn)實和民生疾苦的作品。首二句以陶者“陶盡門前土”與“屋上無片瓦”相對比,付出如彼,所得如此,人間之不公盡在其中。后二句以居者“十指不沾泥”與“鱗鱗居大廈”對比,付出如彼,所得如此,人間之不公可想而知。前二句以對比道出,后二句亦以對比道出,前二句與后二句更以對比鮮明令人驚嘆!短照摺芬辉娬赃@種環(huán)環(huán)相扣的對比,道出了人世間的不公平,表達了對弱者的同情,風格古樸平淡。

在梅堯臣以前,唐代人已經(jīng)寫了大量反映社會不平等的詩,大都寫耕織的農(nóng)民,梅堯臣這首詩換了個角度,寫手工業(yè)者,可以說是對自己做詩目標“意新語工”的實踐。詩在寫作上,打破了絕句聲律的格局限制,句法散文化,近似古代的風謠,這正是梅詩古樸淡泊的特色。后來有位并不出名的詩人張俞,作了一首《蠶婦》詩說:“昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人!敝黝}與梅詩相同,不知是否受到過梅詩的啟發(fā)。近代有很多風謠,往往通過對比顯示不合理,則受梅詩影響是很明顯的。

梅堯臣的詩詞作品全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/407656.html

相關閱讀:阮籍《達莊論》原文及翻譯
疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏
杜甫《移居公安敬贈衛(wèi)大郎鈞》原文及翻譯 賞析
克里斯蒂安娜_詩歌鑒賞
曹丕《秋胡行》原文及翻譯 賞析