曹丕《秋胡行》原文
朝與佳人期,日夕殊不來(lái)。
嘉肴不嘗,旨酒停杯。
寄言飛鳥(niǎo),告余不能。
俯折蘭英,仰結(jié)桂枝。
佳人不在,結(jié)之何為?
從爾何所之?乃在大海隅。
靈若道言,貽爾明珠。
企予望之,步立踟躕。
佳人不來(lái),何得斯須。
曹丕《秋胡行》注釋
、《秋胡行》屬《相和歌?清調(diào)曲》,這首詩(shī)寫等待所盼望的人那種坐立不安的急切心情。
2、朝:早晨。期:約會(huì)。
3、殊:超過(guò)
4、嘉肴:美好的酒菜
5、旨酒:美酒。旨:味美。
6、能(nài):耐。古時(shí)“能”與“耐”通。
7、蘭英:蘭花。結(jié):“擷”,同音假借。摘取意,或解為扎結(jié)亦通。
8、爾:此處指佳人
9、乃在:《藝文類聚》又作“乃至”。
0、靈若:海若,海神名。
、貽(yí):贈(zèng)送。爾:家人。明珠:寶珠,珍珠。
2、企:踮起腳跟。
3、步立:一會(huì)兒走,一會(huì)兒站住。踟躕:徘徊不定。踟躕,一作“躊躇”。
4、何得斯須:意為等待不來(lái),片刻難捱。斯須,頃刻,《藝文類聚》又作“何須”。
曹丕《秋胡行》翻譯
清晨就與佳人約好相會(huì),天已經(jīng)傍晚,佳人還沒(méi)有到來(lái)。美味佳肴無(wú)心品嘗,玉液瓊漿停杯不飲。飛鳥(niǎo)呀,請(qǐng)你捎個(gè)口信,說(shuō)我無(wú)著無(wú)落,無(wú)可奈何。俯身折下蘭花,舉頭用桂枝結(jié)成花環(huán)。佳人未在身邊,做這些干什么用呢?佳人呀,你在哪里?在那遙遠(yuǎn)的大海邊。我要告訴你,送給你夜?之珠。翹首企盼,徘徊不定。佳人不來(lái),到底我該怎么辦呢?
曹丕《秋胡行》賞析
《秋胡行》是三國(guó)時(shí)代第一位杰出的偉大詩(shī)人曹丕多篇詩(shī)賦中的一首。古辭原意是歌頌秋胡妻的貞烈。詩(shī)人以古題寫新事,表現(xiàn)懷人之思。
此詩(shī)首二句十字直入主旨,點(diǎn)明了整個(gè)事件的原委和結(jié)果:早晨即與佳人相期,但直至日夕,佳人卻終沒(méi)有來(lái)。其痛苦的語(yǔ)調(diào),濃重的失落感頓時(shí)籠罩全篇。
至此,讀者也許會(huì)產(chǎn)生兩點(diǎn)疑問(wèn):其一,詩(shī)中的“佳人”是誰(shuí)?真是容冶貌美,為魏文曹丕所傾心期的女性?還是他成就大事業(yè)所渴思的賢人?其二,佳人為何失約未來(lái)?是關(guān)山迢遞,路遠(yuǎn)會(huì)難?還是另有曲折,中途變卦?有趣的是:這些為讀者關(guān)心的問(wèn)題,不知是作者以為不重要,還是另有隱衷,提不得也,故一起略在詩(shī)外只字未提。詩(shī)人只是在十六句中,反反復(fù)復(fù),絮絮叨叨,極其主觀而詠嘆調(diào)般地傾訴著一個(gè)主題,這就是??因佳人失約未來(lái)而引起的濃重的失落感。光從字面看,這種失落感和待人不至的焦灼感,似乎是指從早晨與佳人相約開(kāi)始,到日夕佳人未至這段時(shí)間。其實(shí),朝──夕,僅僅是一種光陰的比喻,時(shí)間的象征,即以一天象征一生。由朝至夕,乃指從青少年至垂暮之年的整個(gè)人生。在自己的整個(gè)一生中,始終有一種不能實(shí)現(xiàn)的追求,和由不能實(shí)現(xiàn)而帶來(lái)的巨大而又無(wú)法彌補(bǔ)的缺憾感。明白了這一點(diǎn),“佳人”是男是女,為何失約未至這些問(wèn)題,也許確實(shí)就無(wú)關(guān)緊要,可以略去。重要的倒是,詩(shī)人是如何組織和表達(dá)這一焦急渴心情的。
首先是“嘉肴不嘗,旨酒停杯”。為思佳人,茶飯無(wú)心。連美酒、連嘉肴都懶得動(dòng)箸一碰,箸在半空,酒碰到唇邊,忽然像電影來(lái)了一個(gè)停格。心中涌起的,是追求永遠(yuǎn)不能實(shí)現(xiàn)的深層的失落感。二是“俯折蘭英,仰結(jié)桂枝”,盡管追求不能實(shí)現(xiàn),但自己并不停止這種追求,故其行也高,其志也潔。此化用屈原《離騷》和《九歌》中“結(jié)幽蘭而延佇”,“結(jié)桂枝兮延佇”句式,以示自己貯芬芳而待遠(yuǎn)人。三則是表示愿意跟佳人到天涯海角,并讓海神把最寶貴的“明珠”送給她。四是?足眺遠(yuǎn),躊躇徘徊,渴念之情,幾乎急不可耐。為此,詩(shī)人什么辦法都想盡了,為訴說(shuō)自己的情懷,“飛鳥(niǎo)”也托了,“蘭英”也折了,“桂枝”也結(jié)了,誓言也發(fā)了,盡管“步立踟躕”、“何得斯須”,渴慕焦急之情片刻都難忍耐,但“佳人”如終沒(méi)有來(lái)。此與首句照應(yīng),以種種努力,表明這是一個(gè)永恒的絕望。整首詩(shī),如面對(duì)親朋故友,娓娓不倦,反復(fù)傾訴自己徹夜難眠的衷腸;又如中心藏之,何日忘之?郁結(jié)無(wú)告,故作一熱烈、主觀而又偏執(zhí)的個(gè)人內(nèi)心獨(dú)白。具有移人情魄的魅力。陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》說(shuō):曹丕詩(shī)歌的好處在于“能轉(zhuǎn)能藏”!稗D(zhuǎn)”者,即“變宕不恒”,如《善哉行》(上山采薇)之類,以多重比興寫自己“變宕不恒”的感情流程!安亍闭,即“含蓄無(wú)盡”,意味雋永,以舒緩的筆致,纏綿婉約的風(fēng)格,詠嘆調(diào)般的形式特點(diǎn),抒發(fā)自己失落的惆悵與郁結(jié)不解的“情結(jié)”。這種發(fā)抒形式,比起他父親曹操《短歌行》中求賢的“山不厭高,海不厭深;周公吐哺,天下歸心”來(lái):一纏綿,一蒼涼;一婉約,一慷慨,其不同如此。
曹丕的詩(shī)詞全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/357940.html
相關(guān)閱讀:
正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君
杜甫《鄭附馬池臺(tái)喜遇鄭廣文同飲》原文及翻譯 賞析
我在路易斯安那看見(jiàn)一棵棟樹(shù)在生長(zhǎng)_詩(shī)歌鑒賞
為了你我的寶貝_詩(shī)歌鑒賞