戰(zhàn)國策?燕三?張丑為質(zhì)于燕
戰(zhàn)國策?燕三?張丑為質(zhì)于燕原文
張丑為質(zhì)于燕,燕王欲殺之,走且出境,境吏得丑。丑曰:“燕王所為將殺我者,人有言我有寶珠也,王欲得之。今我已亡之矣,而燕王不我信。今子且致我,我且言子之奪我珠而吞之,燕王必當殺子,刳子腹及子之腸矣。夫欲得之君,不可說以利。吾要且死,子腸亦且寸絕!本忱艨侄庵
戰(zhàn)國策?燕三?張丑為質(zhì)于燕譯文
張丑為人質(zhì)的事到了燕國,燕王要殺死他。張丑逃跑了,快要逃出邊境時,邊境上的官吏抓到他。張丑說:“燕王所以要殺我,是因為有人說我有寶珠,燕王想得到它,但是現(xiàn)在我已經(jīng)丟了寶珠,可燕王不相信我。今天您準備把我送到燕王那里,我就會說您搶了我的寶珠并吞進了肚子,燕王一定會殺了您,剖開您的肚子和腸子。想要得到君王的賞識,也不該用財物取悅于他。我如果被腰斬而死,您的腸子也會一寸寸地被截斷!边吘成系墓倮艉芎ε,就赦免了張丑。
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/425644.html
相關(guān)閱讀:杜甫《信行遠修水筒(引水筒)》原文及翻譯 賞析
韓信拜將原文及翻譯
悲慘的晚餐_詩歌鑒賞
人生自古誰無死?馬革裹尸是英雄
逃亡之歌_詩歌鑒賞