朝代:未知
作者:佚名
原文:
三春怨離泣,九秋欣期歌。駕鸞行日時(shí),月明濟(jì)長(zhǎng)河。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
牛郎和織女被銀河阻隔,二人分別的時(shí)間這么漫長(zhǎng),織女心中哀怨,禁不住哭泣。每年才能相會(huì)一次,兩人見(jiàn)面之后,又是多么的歡心啊。假如織女能夠駕著鸞車(chē)在天空中飛行,每天晚上都能飛過(guò)銀河,那該多好啊。
注釋
①三春、九秋:形容時(shí)間非常漫長(zhǎng)。期:會(huì)面之期。
②駕鸞:織女駕鸞在天空中飛行。長(zhǎng)河:銀河。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/370117.html
相關(guān)閱讀:天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難_全詩(shī)賞析
人到情多情轉(zhuǎn)薄,而今端的悔多情_(kāi)全詩(shī)賞析
窈窕淑女,正人好逑_全詩(shī)賞析
曾經(jīng)桑田難為水,除卻巫山不是云_全詩(shī)賞析
平生不會(huì)相思,才會(huì)相思,便害相思_全詩(shī)賞析