歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

對(duì)命運(yùn)的哀嘆_詩(shī)歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


對(duì)命運(yùn)的哀嘆

[法國(guó)]杜•貝萊

心懷愛情的人歌唱他們的愛情,

沽名釣譽(yù)者歌唱他們的顯榮,

國(guó)王的親信宣揚(yáng)他們的武功,

廷臣們吹噓王上的寵信,

熱愛藝術(shù)者陳說(shuō)他們的匠心,

正直的人以德行取信于眾,

喜好佳釀?wù)呔渚潆x不開舉?,

游手好閑者把奇談寫成作品,

誹謗者熱中把惡言傳播,

豁達(dá)者喜歡把笑話講說(shuō),

豪杰們炫耀他們的高軒,

躊躇滿志者歌唱自己得志,

意欲諂媚者把魔鬼捧成天使:

我是不幸者,哀嘆我時(shí)乖命蹇。

(程依榮譯)

【賞析】

杜.貝萊是法國(guó)“七星詩(shī)社”的重要詩(shī)人,他發(fā)表的《保護(hù)和純潔法蘭西語(yǔ)言》一文,闡述了“七星詩(shī)社”的文學(xué)主張和奮斗目標(biāo),被認(rèn)為是該社的文學(xué)宣言。杜•貝萊最重要的作品是《懷念集》,由191首十四行詩(shī)組成,大部分描寫詩(shī)人在羅馬時(shí)對(duì)祖國(guó)的懷念(127首),也寫了回國(guó)途中的思緒(11首)、法國(guó)?廷(13首),以及一些獻(xiàn)給朋友、貴族、國(guó)王的詩(shī)歌。這些詩(shī)歌流暢自然,樸實(shí)無(wú)華,同他親筆撰寫《保護(hù)和純潔法蘭西語(yǔ)言》的藝術(shù)主張有很多背道而馳的地方。事實(shí)上,杜貝萊本人便宣稱:“我不愿重描賀拉斯優(yōu)美的線條,我更不愿模仿彼特拉克的嫵媚或龍薩的詠唱,以便歌唱我的《懷念集》。”他拋棄了遵循“仿古”的詩(shī)社原則,在“哭泣中歌唱”自己的煩惱,信筆成章,深沉真摯。后世的評(píng)論家認(rèn)為:“他是16世紀(jì)的所有詩(shī)人中最能表達(dá)個(gè)人思想的,也就是把自己放進(jìn)作品中最多的一個(gè)。”

這首《對(duì)命運(yùn)的哀嘆》,是《懷念集》第五首,采用了當(dāng)時(shí)比較流行的十四行詩(shī)形式,由一氣呵成的十三個(gè)排句和一個(gè)表達(dá)主題的結(jié)句組成,各句之間并無(wú)必然的內(nèi)在聯(lián)系。即便如此,我們還是能夠從這些詩(shī)句中尋找到杜•貝萊當(dāng)時(shí)的思想傾向和情感特征。

們知道,杜•貝萊是帶著人文主義的理想去羅馬朝圣的,但羅馬的現(xiàn)實(shí)卻令他完全失望。在那兒,他不得不與許多庸俗丑陋的靈魂打交道,目睹了眾多污濁下流的現(xiàn)象。他看不慣那些“宣揚(yáng)他們的武功”、“吹噓王上的寵信”的朝臣們,他們用華麗的外表和虛假的榮譽(yù)掩蓋起內(nèi)心的空洞,詞語(yǔ)。他瞧不起那些“沽名釣譽(yù)者”、“意欲諂媚者”,他們阿諛?lè)暧,耍弄?quán)術(shù),利欲熏心,為了達(dá)到私人目的可以“把魔鬼捧成天使”。他也為彌漫在羅馬社會(huì)的紙醉金迷、腐化墮落的生活而心痛,人們道德淪喪,丑態(tài)百出,到處是惡意誹誘者和自我吹17?者。杜•貝萊因?yàn)樯瞵F(xiàn)實(shí)所迫,在?營(yíng)狗茍的人群中疲于奔命,但他始終保持著一顆高尚正直、嫉惡如仇的心靈。在《懷念集》中,我們還可以看到更多直接披露和諷刺這些丑陋現(xiàn)象的詩(shī)篇。

另一方面,這首詩(shī)也集中體現(xiàn)了杜•貝萊對(duì)于自我命運(yùn)的感嘆。本詩(shī)的中心句是最后一句,即“我是不幸者,哀嘆我時(shí)乖命蹇”。杜•貝萊的“時(shí)乖命蹇”,首先源于家庭生活的不幸。他幼年失去雙親,在孤獨(dú)和迷茫之中走過(guò)、少年和青春時(shí)期。30歲前后,他又相繼失去了自己最親愛的哥哥和侄子,從此徹底3然一身。在個(gè)人生活上,杜•貝萊也是辛酸多于幸福。他年紀(jì)輕輕便因?yàn)榧膊《p耳失聰,無(wú)果的愛情令他心力交瘁,羅馬羈留期間他也只是經(jīng)歷了理想的破滅。當(dāng)年促膝長(zhǎng)談、共話詩(shī)文的龍薩已經(jīng)在法國(guó)?廷青云直上,而他卻像迷路的羔羊,離法國(guó)詩(shī)壇的中心位置越來(lái)越遙遠(yuǎn)。所以,當(dāng)我們對(duì)比著閱讀“躊躇滿志者歌唱自己得志”和“我是不幸者,哀嘆我時(shí)乖命蹇”的時(shí)候,很容易體會(huì)出杜•貝萊心中的苦悶、失望和悲傷。

雖然杜•貝萊是一位聾者,但是他的十四行詩(shī)卻寫得韻律工整,形式完美。《懷念集》中的十四行詩(shī)基本上都是以法國(guó)的傳統(tǒng)詩(shī)體亞歷山大體寫成。亞歷山大體的最大特點(diǎn)在于每行十二個(gè)音節(jié),非常適合法語(yǔ)詩(shī)歌的要求。在這首《對(duì)命運(yùn)的哀嘆》中,杜•貝萊巧妙地運(yùn)用行中大頓,將十二個(gè)音節(jié)分為兩個(gè)六音節(jié),在中間停頓處大量使用開口較小的元音[0],營(yíng)造出一種低沉、憂傷的氛圍。同時(shí),在前面十三行詩(shī)句中,他均以“Geuxqui”引導(dǎo),回旋往復(fù),重章疊唱,增強(qiáng)了音韻美,而最后一行詩(shī)句卻以重讀的“Moi”引導(dǎo),在聽覺上給人一種驚醒的同時(shí),也引出了杜•貝萊感嘆的主旨。這樣的寫法的確高明,無(wú)怪乎后人將他稱為十四行詩(shī)的大師。(蔡海燕)


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/197153.html

相關(guān)閱讀: