今天我度過了三十六年
[英國(guó)]拜倫
一八二四年一月二十二日,米索朗吉。
是時(shí)候了,這顆心該無(wú)所惑,
既然它已不再感動(dòng)人心;
可是,盡管我不能為人所愛,
我還要寄情于人!
我的日子落在黃葉里,
愛情的花和果都已消失;
只剩下潰傷,悔恨和悲哀
還為我所保持!
那郁積在我內(nèi)心的火焰
像一座火山島那樣孤寂,
沒有一只火把過來(lái)點(diǎn)燃——
呵,—個(gè)火葬禮!
希望,恐懼,嫉妒的憂煩,
愛情的那崇高的一半
痛苦和力量,我都沒有嘗過,
除了它的鎖鏈。
呵,為人處世,但何必在此時(shí),此地,
讓這種思緒挫我的精神:
榮譽(yù)正裝飾著英雄的尸架,
或者鼓舞著他的心。
看!刀劍,軍旗,遼闊的戰(zhàn)場(chǎng),
榮譽(yù)和希臘,就在周身沸騰!
那由盾牌抬回的斯巴達(dá)人何曾有過這種馳騁。
醒來(lái)!(不,希臘已經(jīng)覺醒!)
醒來(lái),我的靈魂!想一想
你的心血所來(lái)自的湖泊,
還不刺進(jìn)敵人胸膛!
踏滅那復(fù)燃的情欲吧,
沒出息的成年!對(duì)于你
美人的笑靨或者蹙眉
應(yīng)該失去了吸力。
若使你對(duì)青春抱恨,何必
使你光榮而死的國(guó)土
就在這里——去到戰(zhàn)場(chǎng)上,
把你的呼吸獻(xiàn)出!
尋求一個(gè)戰(zhàn)士的歸宿吧,
這樣的歸宿對(duì)你最適宜;
看一看四周,選擇一塊地方,
然后靜靜地安息。
(查良錚譯)
【賞析】
這是拜倫生命中的最后一首詩(shī)作。此詩(shī)寫于1824年1月22日拜倫36歲生日那天,幾個(gè)月后,詩(shī)人就病逝在希臘軍營(yíng),為他參加的希臘民族解放戰(zhàn)爭(zhēng)獻(xiàn)出了年輕的生命。在此刻,詩(shī)人仿佛聞到了死亡的氣息,對(duì)自己年輕的生命做出歸結(jié)。
回顧自己的生命歷程,拜倫感慨萬(wàn)千。詩(shī)人的內(nèi)心是極度痛苦的,曾經(jīng)的家園和情愛統(tǒng)統(tǒng)消逝,親情的紐帶也被一一斬?cái)啵鴣?lái)自家鄉(xiāng)祖國(guó)的流言飛語(yǔ)和惡言講謗從未停止過對(duì)詩(shī)人的攻擊。詩(shī)人極度消沉,感覺失去了生命中最重要的激情,眷戀起死亡的陰影。但即使是死,詩(shī)人也毫不猶豫地選擇做一個(gè)英勇的戰(zhàn)士光榮獻(xiàn)身沙場(chǎng)。他告誡自己不要再眷戀兒女私情,毅然把自己虛度青春的悔恨之心化作慷慨赴死、為希臘民族解放事業(yè)獻(xiàn)身的勇氣和斗志,充分顯示出自由斗士的本色。詩(shī)人的絕筆之作使他既孤傲憂郁又激情澎湃的獨(dú)特個(gè)性魅力展現(xiàn)無(wú)遺。
拜倫是一個(gè)真正的個(gè)人式英雄,他熱愛自由,熱愛一切美的事物,在洞察了這個(gè)世界虛無(wú)的本質(zhì)后,他對(duì)人生產(chǎn)生了厭倦感,感到自己以前的所作所為毫無(wú)意義,深切體會(huì)到自己在這個(gè)世界無(wú)人理解的孤獨(dú)。在失去對(duì)人生的希翼后,他包裹在耽于追求歡樂的軀殼中的悲哀的靈魂突然蘇醒,于是毅然拿起武器去戰(zhàn)斗,他要以行動(dòng)告訴世人,盡管這世界沒有人理解他,但他依然愿意奉獻(xiàn)滿腔熱血,“盡管我不能為人所愛,/我還要寄情于人!”這就是陷入絕望也絕不向他周圍的世界屈服的孤傲的拜倫。(張素玫)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/196789.html
相關(guān)閱讀:
留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼
不要忘記春天的日子_詩(shī)歌鑒賞
斯科訥(之四)_詩(shī)歌鑒賞
—壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中