歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《謝池春?壯歲從戎》譯文注釋_《謝池春?壯歲從戎》點(diǎn)評(píng)_陸游的

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 抒情詩句 來源: 逍遙右腦記憶
謝池春·壯歲從戎
[宋] 陸游
壯歲從戎,曾是氣吞殘?zhí)敗j囋聘、狼烽夜舉。朱顏青鬢,擁雕戈西戍。笑儒冠、自來多誤。
功名夢(mèng)斷,卻泛扁舟吳楚。漫悲歌、傷懷吊古。煙波無際,望秦關(guān)何處。嘆流年、又成虛度。
【注釋】:
乾道八年(1172 ),陸游四十八歲,那年二月,由夔州(治今四川奉節(jié))通判轉(zhuǎn)任四川宣撫使王炎幕下的干辦公事兼檢法官 。同年十月,因王炎被召還,幕府遭解散,游于十一月赴成都上新任。宣撫司治所在南鄭(今陜西漢中),是當(dāng)時(shí)西北前線的軍事要地。
陸游在這里任職 ,有機(jī)會(huì)到前線參加一些軍事活動(dòng),符合他的想效力于恢復(fù)舊山河事業(yè)的心愿。所以短短不到一年的南鄭生活,成為他一生最適意、最愛回憶的經(jīng)歷。
這首詞是陸游老年居家,回憶南鄭幕府生活而作。
陸游在南鄭,雖然主管的是文書、參議一類工作,但他也曾戎裝騎馬,隨軍外出宿營(yíng),并曾親自在野外雪地上射虎,所以他認(rèn)為過的是從軍生活。那時(shí)候,他意氣風(fēng)發(fā),抱著“莫作世間兒女態(tài),明年萬里駐安西”(《 和高子長(zhǎng)參議道中二絕 》)的一舉收復(fù)西北失地的雄心。詞的上片開頭幾句 :“壯歲從戎,曾是氣吞殘?zhí)敗j囋聘、狼煙夜舉。朱顏青鬢,擁雕戈西戍”,都可以從他的詩中得到印證:“如《書事》的“云埋廢苑呼鷹處,雪暗荒郊射虎天”,《蒸暑思梁州述懷》的“柳陰夜臥千駟馬,沙上露宿連營(yíng)兵。胡笳吹墮漾水月,烽燧傳到山南城”,《秋懷》的“朝看十萬閱武罷,暮馳三百巡邊行。馬蹄度隴雹聲急,士甲照日波光明 ”,等等。上面幾句詞寫得極為豪壯,使人頗感振奮。但全詞感概,也僅止于此。接下去一句 :“笑儒冠自來多誤 ”,突然轉(zhuǎn)為對(duì)這種生活消失的感慨。
其一反前文的情況,有如辛棄疾《破陣子》詞結(jié)尾的“可憐白發(fā)生”一句。杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》的“紈绔不餓死,儒冠多誤身”,為本句詞語的出處;作者《觀大散關(guān)圖有感》的“上馬擊狂胡,下馬草軍書。二十抱此志,五十猶癯儒。⋯⋯丈夫畢此愿,死與螻蟻殊 。志大浩無期,醉膽空滿軀”,則可為本句內(nèi)容的注腳。這猶如一個(gè)晴空霹靂,作者的豪氣與熱情頓時(shí)灰飛煙滅。
承上片的歇拍,下片寫老年家居江南水鄉(xiāng)的生活和感慨。“功名夢(mèng)斷,卻泛扁舟吳楚!痹竿淇眨髡弑黄入[居家鄉(xiāng),泛舟鏡湖等地,以自我解悶消遣。
與他的《鵲橋仙》詞寫的“華燈縱博,雕鞍馳射,誰記當(dāng)年豪舉?酒徒一半取封候 ,獨(dú)去作江邊漁父”,《漁父》詞寫的:“石帆山下雨空?三扇香新翠箬逢。蘋葉綠 ,蓼花紅,回首功名一夢(mèng)中”,意境相同,只是說得更為簡(jiǎn)淡而已,其失落感躍然紙上!奥琛麘训豕拧,以自我寬解作轉(zhuǎn)筆。“煙波無際,望秦關(guān)何處?嘆流年又成虛度 !睙o奈“抽刀斷水水更流”,自我寬解反而更愁,只好⋯⋯,又回到感慨作結(jié)。為什么無際的江南煙波的美景,還不能消除對(duì)秦關(guān)的向往?老年的隱居,還要怕什么流年虛度?這就是因?yàn)閻蹏?guó)感情強(qiáng)烈、壯志不甘斷送的緣故。這種予盾,是作者心靈上終生無法彌補(bǔ)的創(chuàng)痛。他對(duì)秦關(guān)、漢苑的關(guān)注,緣于何?正如他的《洞庭春色》詞寫的 :“洛水秦關(guān)千古后,尚棘暗銅駝空愴神。”《聞雁》詩寫的:“秦關(guān)漢苑無消息 ,又在江南送雁歸!币痪湓,就因?yàn)檫@些河山長(zhǎng)久無法收復(fù)。
這首詞上片念舊,以慷慨之情起 ;下片寫現(xiàn)實(shí),以沉痛之情結(jié)。思想上貫穿的是報(bào)效國(guó)家的紅線,筆調(diào)上則盡力化慷慨與沉痛為閑淡 ,在作者的詞作中,是情調(diào)比較寧?kù)o、含蓄的一首。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/1218767.html

相關(guān)閱讀:《秋夜板橋浦泛月獨(dú)酌懷謝?》譯文注釋_《秋夜板橋浦泛月獨(dú)酌懷
知我意,感君憐,此情須問天_全詩賞析
山高水長(zhǎng)有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期_全詩賞析
花自飄零水自流,一種相思,兩處閑愁_全詩賞析
《水調(diào)歌頭 題劍閣》譯文注釋_《水調(diào)歌頭 題劍閣》點(diǎn)評(píng)_崔與之的