[魏晉] 陶淵明
和澤周三春,清涼素秋節(jié)。
露凝無游氛,天高肅景澈。
陵岑聳逸峰,遙瞻皆奇絕。
芳菊開林耀,青松冠巖列。
懷此貞秀姿,卓為霜下?。
銜觴念幽人,千載撫爾訣。
檢素不獲展,厭厭竟良月。
[注釋]
(1)這一首詩作于秋季。詩中通過對(duì)秋景的描繪和對(duì)古代幽人的企慕,既表現(xiàn)了詩人對(duì)山林隱逸生活的熱愛,也襯托出詩人芳潔貞秀的品格與節(jié)操。
(2)和澤:雨水和順。周:遍。三春:春季三個(gè)月。
素秋:秋季。素:白。古人以五色配五方,西尚白;秋行于西,故曰素秋。(見《禮記?月令》)
(3)露凝:露水凝結(jié)為霜。游氛:飄游的云氣。肅景:秋景!稘h書?禮樂志》:“秋氣肅殺!
澈:清澈,明凈。
(4)陵:大土山。岑(cén):小而高的山。 逸峰:姿態(tài)超邁的奇峰。遙瞻:遠(yuǎn)望。
(5)開:開放。耀:耀眼;增輝。冠巖列:在山巖的高處排列成行。
(6)貞秀姿:堅(jiān)貞秀美的姿態(tài)。卓:直立。此處有獨(dú)立不群意。霜下杰:謂松菊?qǐng)?jiān)貞,不畏霜寒。
(7)銜觴:指飲酒。幽人:指古代的隱士。撫爾訣:堅(jiān)守你們的節(jié)操。撫:保持。爾:你們。訣:法則,原則,引伸為節(jié)操。
(8)檢素:檢點(diǎn)素志;回顧本心。展:施展。厭厭:精神不振的樣子。竟:終。良月:指十月。
《左傳?莊公十六年):“使以十月入,曰:‘良月也,就盈數(shù)焉!
[譯文]
雨水調(diào)順整春季,秋來清涼風(fēng)蕭瑟。
露珠凝聚無云氣,天高肅爽景清澈。
秀逸山峰高聳立,遠(yuǎn)眺益覺皆奇絕。
芳菊開處林增輝,巖上青松排成列。
松菊?qǐng)?jiān)貞秀美姿,霜中挺立真豪杰。
含杯思念賢隱士,千百年來守高節(jié)。
顧我素志未施展,悶悶空負(fù)秋十月。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/1159553.html
相關(guān)閱讀:《題畫菊》譯文注釋_《題畫菊》點(diǎn)評(píng)_鄭思肖的詩詞
《菊花》譯文注釋_《菊花》點(diǎn)評(píng)_元稹的詩詞
不是花中偏愛菊,此花開盡更無花_全詩賞析
白菊三首原文_翻譯和賞析_司空?qǐng)D古詩
和郭主簿?其二原文_翻譯和賞析_陶淵明古詩