戰(zhàn)國策?魏二?齊魏戰(zhàn)于馬陵
戰(zhàn)國策?魏二?齊魏戰(zhàn)于馬陵原文
齊、魏戰(zhàn)于馬陵,齊大勝魏,殺太子申,覆十萬之軍。魏王召惠施而告之曰:“夫齊,寡人之仇也,怨之至死不忘。國雖小,吾常欲悉起兵而攻之,何如?”對曰:“不可。臣聞之,王者得度,而霸者知計(jì)。今王所以告臣者,疏于度而遠(yuǎn)于計(jì)。王固先屬怨于趙,而后與齊戰(zhàn)。今戰(zhàn)不勝,國無守戰(zhàn)之備,王又欲悉起而攻齊,此非臣之所謂也。王若欲報(bào)齊乎,則不如因變服折節(jié)而朝齊,楚王必怒矣。王游人而合其斗,則楚必伐齊。以休楚而伐罷齊,則必為楚禽矣。是王以楚毀齊也!蔽和踉唬骸吧。”乃使人報(bào)于齊,愿臣畜而朝。
田嬰許諾。張丑曰:“不可。戰(zhàn)不勝魏,而得朝禮,與魏和而下楚,此可以大勝也。今戰(zhàn)勝魏,覆十萬之軍,而禽太子申;臣萬乘之魏,而卑秦、楚,此其暴于戾定矣。且楚王之為人也,好用兵而甚務(wù)名,終為齊患者,必楚也!碧飲氩宦,遂內(nèi)魏王,而與之并朝齊侯再三。
趙氏丑之。楚王怒,自將而伐齊,趙應(yīng)之,大敗齊于徐州。
戰(zhàn)國策?魏二?齊魏戰(zhàn)于馬陵譯文
齊國、魏國在馬陵交戰(zhàn),齊國把魏國打得大敗,殺死了魏國太子申,消滅魏軍十萬人。魏王召來惠施告訴他說:“齊國是寡人的仇敵,仇怨至死也不會忘記,魏國雖然很小,我常想調(diào)全部兵力進(jìn)攻它,怎么樣?”
惠施回答說:“不可以這樣做。臣下聽說,為王者要適合法度,稱霸者要懂得計(jì)謀,F(xiàn)在大王告訴臣下的,離法度和計(jì)謀太遠(yuǎn)了。大王本來先同趙國結(jié)下了仇怨,而后又同齊國作戰(zhàn),F(xiàn)在沒打勝,國家沒有守衛(wèi)作戰(zhàn)的后備,大王又要調(diào)全部兵力進(jìn)攻齊國,這不是臣下主張的做法。大王如果想報(bào)復(fù)齊國,不如就更換君主的服裝屈己下人去朝拜齊國,楚王一定會發(fā)怒。大王派人到齊、楚兩國游說,促成它們的爭斗,那么楚國一定會進(jìn)攻齊國,以強(qiáng)大的楚國去進(jìn)攻疲敝的齊國,齊國就一定會被楚國擊敗,這是大王用楚國來毀掉齊國!
魏王說:“太好了!本团扇讼螨R國報(bào)告,魏王愿意稱臣朝拜,田嬰答應(yīng)了。張丑說:“不行。打不贏魏國,而能夠讓魏國行贛見之禮,與魏國聯(lián)合而降服楚國,這可以獲得大勝,F(xiàn)在戰(zhàn)勝了魏國,消滅十萬魏軍,而且擒獲了太子申,使擁有萬輛兵車的魏國臣服,輕視秦國、楚國,齊王暴戾是一定的了。況且楚王的為人,喜歡用兵而且很圖虛名,最終成為齊國禍患的,一定是楚國了。”田嬰不聽從,于是接納了魏王,并閱他多次朝見齊侯。趙國感到羞恥。楚王大怒,自己率兵進(jìn)攻齊國,趙國響應(yīng),在徐州把齊國打得大敗。
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/1037650.html
相關(guān)閱讀:李白《豫章行》原文翻譯及賞析
李清照《菩薩蠻?風(fēng)柔日薄春猶早》原文翻譯及賞析
舊唐書?唐高祖李淵傳原文及翻譯
罪行發(fā)生在格拉納達(dá)_詩歌鑒賞
《七步詩》曹植賞析