When you get to where you were intending to go, you forget why you were going there in the first place. Destinesia often occurs during working hours, and is the cause of much frustration.
當(dāng)你到了準(zhǔn)備要去的地方后,你忘記了當(dāng)初為什么要去了。“目的健忘”經(jīng)常發(fā)生在工作時(shí)間,而且會造成很大的挫敗感。
An Internet survey shows that the decline of memory has disturbed many office workers, with 15.96% of them perceiving impaired memory. It is obvious that you are not the only one that has the problem of destinesia.
網(wǎng)絡(luò)調(diào)查顯示,記憶力下降困擾著很多上班族,有15.96%的上班族感覺記憶力衰退。顯然,目的健忘不是你一個(gè)人的問題。
例句:
John ran down the stairs to the storage and walk-in, but when he got there he couldn't remember what he needed. Consequently, he had to run back upstairs to the kitchen, and look at his prep list again. Damn you, destinesia!
約翰走下樓來到了倉儲室,但是他卻怎么也想不起來他要找什么了。因此,他又跑回樓上廚房,又看了一下他的準(zhǔn)備清單。討厭的健忘癥!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/chuzhong/1335767.html
相關(guān)閱讀:初中英語知識點(diǎn)總結(jié):初中英語語法??形容詞比較級和最高級