陳柏達(dá)先生翻譯的《如何促進(jìn)兒童的智能發(fā)展》一書里面,強(qiáng)調(diào)父母跟小孩講話一定不要用兒語,一定要把主詞、述詞講清楚,并且指出外國人教小孩并不使用重疊語。
雖然在這之前,我們并沒有看過陳先生翻譯的這本書,但是我們也是從來不講兒語、不講重疊語,不像很多媽媽常對(duì)孩子講“這是車車”“我們出去玩玩”“狗狗好可愛”“抱抱”“尿尿”……
我們都是直接用大人語言“公共汽車”“這是推土機(jī)”“這是計(jì)程車”“它叫伯美狗”……只要我們曉得,我們一定告訴他正確的名字,而不使用含糊籠統(tǒng)的重疊語。
為什么我們不使用重疊語呢?因?yàn)槲覀儼l(fā)現(xiàn)小孩學(xué)語言時(shí)都是模仿大人的口氣和聲調(diào)。
舉個(gè)例子來說,為什么小孩會(huì)叫“爸爸”“媽媽”呢?因?yàn)閺男『⒊錾院螅瑡寢尪紩?huì)抱著孩子,不斷地對(duì)他說:“叫媽媽!媽媽……”在孩子沒叫媽媽之前,不知媽媽已經(jīng)叫過幾千幾百次了,孩子當(dāng)然會(huì)叫媽媽了!
再舉個(gè)更實(shí)際的例子,為什么客家小孩講的是客家話,臺(tái)灣小孩講的是臺(tái)灣話,廣東小孩講的是粵語呢?事實(shí)非常明顯,小孩幾個(gè)月大就會(huì)模仿大人的嘴形、聲調(diào),而且模仿能力相當(dāng)強(qiáng)!
既然我們知道小孩會(huì)模仿,為什么我們不用“正確的語言”讓他模仿,而要用兒語或重疊語讓他模仿呢?
或許有人認(rèn)為兒語、重疊語學(xué)起來容易,也學(xué)得快些。好吧!就算兒語、重疊語學(xué)得快些,那又有什么用呢?等他到了1歲多、兩歲多或者更大一點(diǎn),他會(huì)清楚地講話了,他必須再用頭腦把那些重疊語拋棄,重新再學(xué)習(xí)一次。以“車車”為例,以前一視同仁的“車車”,現(xiàn)在突然間有了“公共汽車”“腳踏車”“機(jī)車”“推土機(jī)”“計(jì)程車”“怪手”等等的區(qū)分,他必須再重新學(xué)習(xí)起,也就是說以前所學(xué)的完全無效了!請問:這算是學(xué)得快嗎?
所以我們帶王乃慶,從小就是這樣,不管他懂不懂,我們一定講正確的語言,從不講兒語。你可以看到,王乃慶上電視接受訪問時(shí),除非不開口,只要一開口一定一語驚人,因?yàn)橹v出來的話都是大人的語言。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/zaojiao/1039398.html
相關(guān)閱讀:
啟發(fā)孩子創(chuàng)造力的十大要點(diǎn)
0~1歲寶寶潛能開發(fā)的重點(diǎn)
數(shù)學(xué)可以培養(yǎng)孩子創(chuàng)新能力
培養(yǎng)孩子處理和面對(duì)挫折的能力