歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

法語直陳式和虛擬式的語義區(qū)別

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 外語學習記憶 來源: 逍遙右腦記憶

 


法語直陳式和虛擬式這兩種時態(tài)的用法對初學者是個難題。尤其是根據(jù)人們對一件預料事情的實現(xiàn)持懷疑和不懷疑的態(tài)度,直陳式和虛擬式交替使用。在下列情況下就會有這種交替的用法:
  ◆某些動詞的否定或疑問形式中,例如:affirmer,croire,dire,douter,penser等。
  Je ne crois pas qu'elle est revenue.(indicatif) 我不相信她回來了。(直陳式)
  Je ne crois pas qu'elle soit revenue.(subjonctif) 我不相信她回來了。(虛擬式)
  使用虛擬式(例句2)表示對他是否能回來的可能性有懷疑。
  直陳式(例句1)表明對他已回來這件事堅信不移。
  Penses-tu qu'elle est revenue ?(indicatif) 你想她回來了嗎?(直陳式)
  Penses-tu qu'elle soit revenue ?(subjonctif) 你想她回來了嗎?(虛擬式)
  使用虛擬式(例句2)表示對她是否能回來的可能性有懷疑。
  直陳式(例句1)表明對她已回來這件事堅信不移。
  ◆在關系從句中:
  Je cherche une valise qui ait des roulettes(1)我想買帶輪子的手提箱。
  J’ai acheté une valise qui a des roulettes. (2)我買了一只帶輪子的手提箱。
  使用虛擬式(例句1)表示對是否能找到這種手提箱的可能性有懷疑。
  直陳式(例句2)表明手提箱確實有輪子。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/waiyu/waiyujiyi/5981.html

相關閱讀:俄語語法-時間狀語
英國英語與美國英語
韓國語特征
日本語能力試驗應試技巧速成
介詞用法口訣