華人學(xué)習(xí)日語(yǔ)要比他國(guó)人學(xué)習(xí)日語(yǔ)快得多,究其原因乃是因?yàn)槿毡咀怨派钍苤腥A文化的熏陶,在中、日不少習(xí)俗、文化背景相同之下,對(duì)于語(yǔ)意自然較易掌握。尤其是日文中漢字為其重要枝葉,其意義又大抵與中文相同,所以華人學(xué)習(xí)起來自然能得心應(yīng)手。
學(xué)習(xí)日語(yǔ),在 ”聽” 方面確實(shí)要下蠻多的功夫,但是在其它方面,華人卻有速成秘訣,特別是 ”讀、看”方面,只要抓到訣竅,學(xué)習(xí)起來就能像在學(xué)習(xí)中文一般。
日文中有極大部份為漢字和外來語(yǔ),而這些漢字絕大部份是由中國(guó)傳過去的。常常日本人感覺越難的文章,華人感覺卻越簡(jiǎn)單,越是專業(yè)的文章,華人卻越容易了解。以下茲截取數(shù)段文章來探討其中奧妙。
(一)
此篇閱讀指引是從小學(xué)課本內(nèi)截取出來的文章,文中漢字寥寥可數(shù)(日本人在小學(xué)、國(guó)中程度時(shí)并不擅于寫漢字),所以對(duì)日本人來說極其簡(jiǎn)單。然而,對(duì)華人來講,倘若不懂基本文法則難以了解文中意義。而且,因?yàn)槲闹袧h字僅稀少數(shù)字點(diǎn)綴其中,對(duì)于初學(xué)的華人來說有時(shí)甚至比一些專業(yè)文章更難懂其內(nèi)容意義。(請(qǐng)參閱(四))
(二)
此篇為中學(xué)程度,漢字急增不少,對(duì)于不懂日語(yǔ)的中國(guó)人而言,反而可利用漢字來推敲其中文意。
我們可把漢字排列出來:
由以上漢字之文義可知,就算沒有學(xué)過日文者亦能了解其大略意義。倘若再涉略一點(diǎn)基本文法則可窺本文之全貌了。
(三)
第三篇文章是從運(yùn)動(dòng)雜志中截取出來的,不但漢字增加不少,外來語(yǔ)也羅列其中,我們將其漢字與外來語(yǔ)排列如下:
與(二)文一樣,只要能懂漢字、外來語(yǔ)則亦能大略了解其文義,如能再懂基本文法、句型,則本文對(duì)華人來說極為簡(jiǎn)單。
(四)
(四)為圖表及條列式文章,是從大學(xué)教科書內(nèi)截取出來的。諸如此類之專業(yè)知識(shí)文章多漢字與外來語(yǔ),如果我們?cè)谶@專業(yè)范疇內(nèi)很內(nèi)行的話則本文將更容易了解。
閱讀以上文章可得知,在日文結(jié)構(gòu)上,文法、句型為其骨干,單字(絕大部分為外來語(yǔ)與漢字)為其枝葉。欲征服日文,則必須征服漢字、外來語(yǔ)與簡(jiǎn)單的文法句型。筆者積十年來教授日語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn),將華人征服漢字、外來語(yǔ)與簡(jiǎn)易文法、句型的速成方法縮編,將陸陸續(xù)續(xù)在本網(wǎng)站發(fā)表,希望對(duì)日語(yǔ)有興趣者在學(xué)習(xí)上有所助益。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/waiyu/waiyujiyi/14842.html
相關(guān)閱讀:高考英語(yǔ)議論文模板
領(lǐng)悟日語(yǔ)學(xué)習(xí)方法2
英語(yǔ)學(xué)習(xí)的五大原則
商業(yè)信函常用語(yǔ)[俄漢英]
過來人說法語(yǔ)TCF考試一些經(jīng)驗(yàn)