歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

俄語(yǔ)商店購(gòu)物用語(yǔ)

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 外語(yǔ)學(xué)習(xí)記憶 來源: 逍遙右腦記憶



 
 

  Магазин

  Впродовольственном магазине.在食品店。

  §1§

  ——Слушай,надо взять что-нибудь на ужин…

  ——Ты собираешься ещеготовить?

  ——Не знаю даже,мы такустали.

  ——Может обойдемся?

  ——Как?Вообще без ужина?

  ——Почему без ужина?Возьмем вмагазине сыру,колбасы.Чай у нас есть? Ø Сейчас посмотрю.Чайесть.Кто пойдет в магазин?

  ——Давай я схожу.А тыпоставь пока чайнек и отдохни немного.

  ——Спасибо тебе.Вотденьги.Кстати,купи ещемасла.

  ——喂,該買點(diǎn)什么來做晚飯了……

  ——你還打算做飯?

  ——我也沒想好,我們已經(jīng)夠累的了。

  ——要不湊合一下算了。

  ——怎么,干脆不吃晚飯了?

  ——干嘛不吃晚飯?到商店買點(diǎn)干酪和香腸,咱們還有茶葉嗎?

  ——我這就去看看。茶葉還有。誰(shuí)去商店?

  ——我去吧。你先把茶壺坐上,歇一歇。

  ——謝謝你。這是錢,順便再買點(diǎn)黃油。

  §2§

  ——Слушаю вас!

  ——Пожалуйста,дайтетриста грамм(ов) 《Любительской》,двести 《Российского》…

  ——Все?

  ——Пачку масла и двестиграмм(ов) сосисок.

  ——Сосиски молочные?

  ——Не знаю.По двашестьдесят.

  ——Два шестьдесят одна.Вашитри рубля.Вот чек.Двадцать девять копеексдачи.

  ——您要點(diǎn)什么?

  ——請(qǐng)給我300克美味腸,200克俄羅斯干酪……

  ——還要?jiǎng)e的嗎?

  ——再要一包黃油,200克小灌腸。

  ——您是要奶白灌腸嗎?

  ——我說不好,就是2盧布60戈比1公斤的那種。

  ——一共2盧布71戈比。收您3盧布。這是取貨票。找您29戈比。

  §3§

  ——Ваш чек,молодойчеловек!

  ——Триста грамм(ов)колбасы,двестиграмм(ов) сыра по три рубля и пачку масла.

  ——Сыр порезать?

  ——Порежьте,пожалуйста.

  ——У вас еще чек напятьдесят две копейки.

  ——Ах,да.Простите.Это сосиски.

  ——年輕人,您的取貨票!

  ——我要300克香腸,200克3盧布1公斤的干酪和一包黃油。

  ——干酪要切一切嗎?

  ——請(qǐng)切一切。

  ——您還有一張50戈比的取貨票。

  ——哦,是的,對(duì)不起。是取小灌腸的。

  Вкнижном магазине.在書店。

  §1§

  ——Скажите,что у вас есть поэкономической географии СССР?

  ——Вот посмотритекартотеку.Раздел 《Экономика》.

  ——Так.Вот эти двекниги я возьму.Сколько мне платить?

  ——Рубль двенадцать ишестьдесят семь копеек.Рубль семьдесятдевять.

  ——А где касса?

  ——В центре зала.

  ——Возьмите чек.Двекниги.

  ——Да,я помню.Вот ваши кинги.Спасибоза покупку!

  ——請(qǐng)問,你們有沒有關(guān)于蘇聯(lián)經(jīng)濟(jì)地理方面的書籍?

  ——請(qǐng)您查看目錄卡,《經(jīng)濟(jì)》類。

  ——好的。這兩本書我要了。我該付多少錢?

  ——1盧布12戈比。一共是1盧布76戈比。

  ——收款處在哪?

  ——在大廳中央。

  ——給您取書單。兩本書。

  ——對(duì),我記得,這是您的書。謝謝您來買書!

  §2§

  ——Девушка,мне нуженрусско-английский политехническийсловарь.

  ——Такого словарясейчас нет.Могу предложить вам краткийрусско-английский технический словарь.

  ——Можно посмотреть?

  ——Пожалуйста.

  ——Я возьму его.

  ——Рубль девеностопять в кассу!

  ——姑娘,我要買一本《俄英綜合技術(shù)詞典》。

  ——這種詞典目前沒有。我建議您買一本《簡(jiǎn)明俄英技術(shù)詞典》。

  ——可以看看嗎?

  ——請(qǐng)看。

  ——這本詞典我要了。

  ——請(qǐng)到收款處付1盧布95戈比。

  §3§

  ——Здравствуйте!Мнесказали,что у васесть двухтомник Есенина.

  ——Был.На прошлойнеделе.Даже вчера еще был.

  ——Какая неудача!Я такждал этот двухтомник.Посоветуйте мнечто-нибудь.Ø Что же я могупосоветовать?Оставьтеу нас открытку с вашим адресом.Когдабудет Есенин,мы сообщим.

  ——И долго ждать?

  ——Трудно сказать.Вэтом году,думаю,больше небудет.

  ——Что же делать?Где же мневсе-таки достать Есенина? Ø Зайдите вбукинистический магазин на Ленинскомпроспекте.Может быть,вам повезет.

  ——Спасибо.А открытку явсе-таки оставлю.

  ——您好!我聽說你們這兒有葉塞寧的兩卷集。

  ——賣過,上星期賣過。昨天還有來著。

  ——真不走運(yùn)!我就是等著這部?jī)删砑。您能幫我想想辦法嗎?

  ——我能給您想什么辦法呢?您給我們留一張地址卡片吧,等書一到,我們就通知您。

  ——要等很久嗎?

  ——很難說。我想今年不會(huì)再來書了。

  ——那怎么辦呢?我還能在別的什么地方買到這部《葉塞寧》嗎?

  ——您到列寧大街的舊書店去看看,也許您走運(yùn)能買到。

  ——謝謝您。地址卡片我還得留一張。

  Вмагазине 《Канцтовары》.在文具店。

 
 


本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/waiyu/waiyujiyi/10516.html

相關(guān)閱讀:領(lǐng)悟日語(yǔ)學(xué)習(xí)方法2
商業(yè)信函常用語(yǔ)[俄漢英]
過來人說法語(yǔ)TCF考試一些經(jīng)驗(yàn)
高考英語(yǔ)議論文模板
英語(yǔ)學(xué)習(xí)的五大原則