被拒絕的愛之平庸
[英國(guó)]卡魯
給我更多的愛情,或更多的蔑視;
冰凍三尺或是烈日當(dāng)空,
給我的疼痛帶來(lái)雷同的慰藉;
而暖和地帶則無(wú)物提供;
極度的愛情或極度的憎恨
要遠(yuǎn)遠(yuǎn)甜于安全與安靜。
給我一場(chǎng)暴雨;假如這是愛情,
我就像那金雨中的達(dá)那厄
沐浴在快活之中;如果證明
這是輕蔑,那么驟雨就會(huì)淹沒
我的兇猛貪心的全體愿望;
他領(lǐng)有從地獄中開釋的天堂;
為我歡快加冕,或把我痛苦醫(yī)治;
給我更多的愛情,或更多的蔑視。
(吳笛譯)
【賞析】
托馬斯•卡魯是本•瓊森的友人和崇敬者。他詩(shī)歌題材范疇較窄,不過乎歌詠愛情以及個(gè)別的應(yīng)景頌揚(yáng)和哀悼。但詩(shī)人憑借其深沉的藝術(shù)成就,仍是留下了一些精美的抒情詩(shī)歌。他的《被拒絕的愛之平庸》是一首變異的十四行詩(shī)。采取的是6-6-2的構(gòu)造,前面兩節(jié)六行詩(shī)英文原文的押韻形式為ababcc,最后兩行動(dòng)雙韻。
詩(shī)的開頭就是一個(gè)悖論。抒情主人公向?qū)Ψ剿谇蟮牟皇瞧胀ㄒ饬x上的愛情,而是接受中的一種熱烈的愛情,或是拒絕中過火的蔑視。在詩(shī)人看來(lái),無(wú)論是熱鬧的愛情還是極度的輕蔑,都可以給一顆痛苦的受傷的心靈帶來(lái)慰藉,而那種不溫不火的情緒,則“無(wú)物供給”,因此,沒有意義可言。所以,他情愿挑選狂風(fēng)暴雨般的愛情或者仇恨,也不樂意取舍沒有感情的驚濤駭浪。
在第二詩(shī)節(jié)中,詩(shī)人對(duì)以上抉擇的理由作了充足闡明,并且召喚暴風(fēng)暴雨的來(lái)臨。詩(shī)人奇妙地聯(lián)合希臘神話故事中達(dá)那厄與化作金雨的宙斯吃苦受孕的故事,來(lái)證實(shí)狂風(fēng)暴雨般的愛情的價(jià)值所在。哪怕是藐視,那么它最少可以驅(qū)除“兇悍貪娶的”盼望。
最后的雙行猶如莎士比亞十四行詩(shī)的結(jié)尾,具備論斷的意思。“為我歡喜加覽,或把我苦楚治療;/給我更多的愛情,或更多的鄙棄。”這一存在對(duì)偶特征的充斥悖論的詩(shī)句,把抒懷主人公盼望戀情的心態(tài)展示得酣暢淋漓。
托馬斯•卡魯?shù)脑?shī)形式十分簡(jiǎn)短,他的最長(zhǎng)的一首《斷魂》,也不外是166行。他的詩(shī),只管情勢(shì)簡(jiǎn)短,但容量豐盛,才干橫溢,不僅擁有濃烈而污濁的抒情性,而且具有深?yuàn)W的哲感性。詩(shī)中表示了一種對(duì)情愛的開朗的立場(chǎng),好像在求愛過程中取得接收跟受到拒絕都是沒有實(shí)質(zhì)差別的,愛情被謝絕了也是很平凡的事,并沒有什么能夠少見多怪的。愛情的意義在于對(duì)其的追求,至于是否可能追到,那已經(jīng)不是追求者本人所能掌握的事件了。然而,無(wú)論在追求上是否失掉勝利,對(duì)尋求者來(lái)說(shuō),實(shí)在并不實(shí)際意義,實(shí)際意義就在于追求的進(jìn)程。對(duì)于對(duì)方的反映,無(wú)論是冰霜或者烈日,詩(shī)人都是抱著厚此薄彼的態(tài)度。
經(jīng)由詩(shī)人重復(fù)訴說(shuō),這份被拒絕的愛情仿佛已經(jīng)被證明得極為“平庸”了,然而,恰是在這一“平淡”中,流露出令人震驚的真情與執(zhí)著。(吳笛)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/94337.html
相關(guān)閱讀:
江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春
光輝的秋天_詩(shī)歌鑒賞
豹——在巴黎動(dòng)物園_詩(shī)歌鑒賞
我的心默默無(wú)聲_詩(shī)歌鑒賞