古朗月行①(節(jié)選)
小時(shí)不識(shí)月,呼作②白玉盤(pán)。
又疑瑤臺(tái)③鏡,飛在青云端。
神仙垂兩足④,桂樹(shù)何團(tuán)團(tuán)⑤。
白兔搗藥⑥成,問(wèn)言與誰(shuí)餐⑦?
??唐?
解釋①古朗月行:“朗月行”是樂(lè)府古題。詩(shī)人采取這個(gè)標(biāo)題,所以稱“古朗月行”。
②呼作:稱作,稱為。
③瑤臺(tái):瑤池,古人想象中仙人寓居的處所。
④仙人垂兩足:古代神話說(shuō),當(dāng)月亮初升時(shí)先看到月中仙人的兩只腳,而后逐步看到仙人的全貌。
⑤團(tuán)團(tuán):圓圓的形狀。
⑥白兔搗藥:古代神話傳說(shuō)中,月中有白兔在掛樹(shù)下?lián)v藥。
⑦與誰(shuí)餐:給誰(shuí)吃。
解讀翻譯我小時(shí)候不意識(shí)月亮,
把它稱作白玉做的圓盤(pán)。
還猜忌他是瑤池的仙境,
飄揚(yáng)飛動(dòng)在彩云之間。
月亮初升,能看到月中仙人吹著兩只腳,
月亮逐漸變圓,就能看到桂樹(shù)。
桂樹(shù)下的玉兔剛搗好了仙藥,
真想問(wèn)一問(wèn)它:“要把先要給誰(shuí)吃?”
賞析詩(shī)人通過(guò)豐盛的設(shè)想,為我們刻畫(huà)了一幅精美生動(dòng)的畫(huà)卷!靶r(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)”是常被援用的詠月名句,而將月亮比作“白玉盤(pán)”和“瑤臺(tái)鏡”,豈但生動(dòng)的表示出月亮的外形和月光的皎潔可恨,而且還將兒童的生動(dòng)稚嫩與無(wú)邪可惡傳神地展現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)的后半局部,詩(shī)人奇妙低借用古代神話傳說(shuō),描寫(xiě)月亮逐漸變圓的進(jìn)程,跟著月亮的變更,咱們能夠順次看到仙人的雙腳、桂樹(shù)跟搗藥的玉兔,想象神奇又入情入理。最后一句訊問(wèn)仙藥給誰(shuí)吃,使全詩(shī)顯得活躍活潑,妙不可言。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/89347.html
相關(guān)閱讀:
不精不誠(chéng),不能動(dòng)聽(tīng)
對(duì)于靜心的詩(shī)句
描述桃花的古詩(shī)句
古之破大事者,不唯有超世之才,亦必有百折不撓之志