蘇軾《刑賞忠厚之至論》原文
堯、舜、禹、湯、文、武、成、康之際,何其愛(ài)民之深,憂民之切,而待天下以君子長(zhǎng)者之道也。有一善,從而賞之,又從而詠歌嗟嘆之,所以樂(lè)其始而勉其終。有一不善,從而罰之,又從而哀矜懲創(chuàng)之,所以棄其舊而開(kāi)其新。故其吁俞之聲,歡休慘戚,見(jiàn)于虞、夏、商、周之書(shū)。成、康既沒(méi),穆王立,而周道始衰,然猶命其臣呂侯,而告之以祥刑。其言憂而不傷,威而不怒,慈愛(ài)而能斷,惻然有哀憐無(wú)辜之心,故孔子猶有取焉!秱鳌吩唬骸百p疑從與,所以廣恩也;罰疑從去,所以慎刑也!
當(dāng)堯之時(shí),皋陶為士。將殺人,皋陶曰“殺之”三,堯曰“宥之”三。故天下畏皋陶?qǐng)?zhí)法之堅(jiān),而樂(lè)堯用刑之寬。四岳曰“鯀可用”,堯曰“不可,鯀方命圮族”,既而曰:“試之”。何堯之不聽(tīng)皋陶之殺人,而從四岳之用鯀也?然則圣人之意,蓋亦可見(jiàn)矣!稌(shū)》曰:“罪疑惟輕,功疑惟重。與其殺不辜,寧失不經(jīng)。”嗚呼,盡之矣。
可以賞,可以無(wú)賞,賞之過(guò)乎仁;可以罰,可以無(wú)罰,罰之過(guò)乎義。過(guò)乎仁,不失為君子;過(guò)乎義,則流而入于忍人。故仁可過(guò)也,義不可過(guò)也。古者賞不以爵祿,刑不以刀鋸。賞之以爵祿,是賞之道行于爵祿之所加,而不行于爵祿之所不加也。刑之以刀鋸,是刑之威施于刀鋸之所及,而不施于刀鋸之所不及也。先王知天下之善不勝賞,而爵祿不足以勸也;知天下之惡不勝刑,而刀鋸不足以裁也。是故疑則舉而歸之于仁,以君子長(zhǎng)者之道待天下,使天下相率而歸于君子長(zhǎng)者之道。故曰:忠厚之至也。
《詩(shī)》曰:“君子如祉,亂庶遄已。君子如怒,亂庶遄沮!狈蚓又褋y,豈有異術(shù)哉?時(shí)其喜怒,而無(wú)失乎仁而已矣!洞呵铩分x,立法貴嚴(yán),而責(zé)人貴寬。因其褒貶義,以制賞罰,亦忠厚之至也。
蘇軾《刑賞忠厚之至論》注釋
、哀矜(jīn)懲創(chuàng):憐惜懲戒。
2、吁俞(yù yú):驚嘆應(yīng)答。俞,表示應(yīng)允。
3、歡休:和善也。慘戚:悲哀也。
4、虞、夏、商、周之書(shū):指《尚書(shū)》,分《虞書(shū)》《夏書(shū)》《商書(shū)》《周書(shū)》四部分。
5、呂侯:人名,一作甫侯,周穆王之臣,為司寇。周穆王用其言論作刑法。
6、祥刑:刑而謂之祥者,即刑期無(wú)刑之意,故其祥莫大焉。
7、賞疑從與:言與賞而疑,則寧可與之。
8、罰疑從去:言當(dāng)罰而疑,則寧可去之。
9、皋陶(gāo yáo):古代傳說(shuō)中的人物。傳說(shuō)他是中國(guó)上古黃帝的長(zhǎng)子少昊的后裔。士:獄官也。
0、宥(yòu):寬恕,饒恕。
、四岳:唐堯之臣,羲和之四子也,分掌四方之諸侯。一說(shuō)為一人名。鯀:傳說(shuō)大禹之父,四兇之一。
2、方命圮(pǐ)族:違抗命令,毀害族類(lèi)。方命:逆名也。圯族:猶言敗類(lèi)也。
3、《書(shū)》:指《尚書(shū)》。
4、寧失不經(jīng):寧可犯不守成法辦事的錯(cuò)誤。經(jīng):成法。
5、忍人:謂性情狠戾之人也。
6、是賞之道行于爵祿之所加:這樣,獎(jiǎng)賞的作用只落到能得到爵位和俸祿的人身上。
7、疑:指賞罰不能確定。
8、《詩(shī)》:指《詩(shī)經(jīng)》。
9、祉(zhǐ):福,引申為喜歡。
20、遄(chuán):快,迅速。
2、沮(jǔ):停止。
22、已亂:制止禍亂。
23、怒:指聽(tīng)到讒言發(fā)怒。
24、因其褒貶義:指根據(jù)《春秋》褒善貶惡的原則。
蘇軾《刑賞忠厚之至論》翻譯
唐堯、虞舜、夏禹、商湯、周文王、周武王、周成王、周康王的時(shí)候,他們是多么地深?lèi)?ài)著百姓、深切地替百姓擔(dān)憂,而且用君子長(zhǎng)者的態(tài)度來(lái)對(duì)待天下人。有人做了一件好事,獎(jiǎng)賞他之余,又用歌曲贊美他,為他有一個(gè)好開(kāi)始而高興,并勉勵(lì)他堅(jiān)持到底;有人做了一件不好的事,處罰他之余,又哀憐同情他,希望他拋棄錯(cuò)誤而開(kāi)始新生。歡喜和憂傷的感情,同意和不同意的聲音,見(jiàn)于虞、夏、商、周的歷史書(shū)籍里。成王、康王死后,穆王繼承王位,周朝的王道便開(kāi)始衰落。然而穆王還是吩咐大臣呂侯,告誡他使用“祥刑”。他說(shuō)的話憂愁卻不悲傷,威嚴(yán)卻不憤怒,慈愛(ài)而能決斷,有哀憐無(wú)罪者的好心腸。因此,孔子把這篇《呂刑》選進(jìn)《尚書(shū)》里。古書(shū)上說(shuō),“獎(jiǎng)賞時(shí)如有可疑者應(yīng)該照樣留在應(yīng)賞之列,為的是推廣恩澤;處罰時(shí)遇有可疑者則從應(yīng)罰之列除去,”為的是謹(jǐn)慎地使用刑法。
堯當(dāng)政時(shí),皋陶是掌管刑法的官。要處死一個(gè)人,皋陶三次說(shuō)當(dāng)殺,堯帝卻一連三次說(shuō)應(yīng)當(dāng)寬恕。所以天下人都害怕皋陶?qǐng)?zhí)法堅(jiān)決,而贊美帝堯用刑寬大。四岳建議:“鯀可以任用!眻蛘f(shuō)“不可!鯀違抗命令,毀謗同族!边^(guò)后,他還是說(shuō)“試用一下吧!睘槭裁磮虿宦(tīng)從皋陶處死犯人的主張,卻聽(tīng)從四岳任用鯀的建議呢?那么圣人的心意,從這里可以看出來(lái)了!渡袝(shū)》說(shuō):“罪行輕重有可疑時(shí),寧可從輕處置;功勞大小有疑處,寧可從重獎(jiǎng)賞。與其錯(cuò)殺無(wú)辜的人,寧可犯執(zhí)法失誤的過(guò)失!卑Γ∵@句話完全表現(xiàn)出忠厚之意。
可以賞也可以不賞時(shí),賞就過(guò)于仁慈了;可以罰也可以不罰時(shí),罰就超出義法了。過(guò)于仁慈,還不失為一個(gè)君子;超出義法,就流為殘忍了。所以,仁慈可以超過(guò),義法是不可超過(guò)的。古人獎(jiǎng)賞不用爵位和俸祿,刑罰不用刀鋸。用爵位、俸祿行賞,只對(duì)能得到爵位、俸祿的人起作用,不能影響不能得到爵位和俸祿的人。用刀鋸作刑具,只對(duì)受這種刑的人起作用,對(duì)不受這種刑的人不起作用。古代君主知道天下的善行是賞不完的,不能都用爵位俸祿來(lái)獎(jiǎng)賞;也知道天下的罪惡是罰不完的,不能都用刀鋸來(lái)制裁。所以當(dāng)賞罰有疑問(wèn)時(shí),就以仁愛(ài)之心對(duì)待。用君子長(zhǎng)者的寬厚仁慈對(duì)待天下人,使天下人都相繼回到君子長(zhǎng)者的忠厚仁愛(ài)之道上來(lái),所以說(shuō)這就是賞罰忠厚到了極點(diǎn)。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“君子如果高興納諫,禍亂就會(huì)快速止息;君子如果怒斥讒言,禍亂也會(huì)快速止息!本又瓜⒌渷y,難道有異術(shù)嗎?他不過(guò)是適時(shí)地控制自己的喜怒,不偏離仁慈寬大的原則罷了!洞呵铩返拇罅x是,立法貴嚴(yán),責(zé)人貴寬。根據(jù)它的褒貶原則來(lái)制定賞罰制度,這也是忠厚之至!
蘇軾《刑賞忠厚之至論》賞析
《刑賞忠厚之至論》是北宋文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家蘇軾的應(yīng)禮部試而寫(xiě)的文章。文章以忠厚立論,援引古仁者施行刑賞以忠厚為本的范例,闡發(fā)了儒家的仁政思想。文章說(shuō)理透徹,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),文辭簡(jiǎn)練而平易曉暢。主考官歐陽(yáng)修認(rèn)為此文脫盡五代宋初以來(lái)的浮靡艱澀之風(fēng),十分賞識(shí),曾說(shuō)“讀軾書(shū)不覺(jué)汗出,快哉!老夫當(dāng)避此人,放出一頭地”。
蘇軾的這篇策論,至今令人激動(dòng)的依然是它自由思想的魅力。此文曾經(jīng)引發(fā)一個(gè)著名的典故,在文中,東坡寫(xiě)道:“當(dāng)堯之時(shí),皋陶為士。將殺人,皋陶曰:“殺之’,三。堯曰:“宥之’,三!敝骺脊贇W陽(yáng)修曾就此事出處問(wèn)蘇軾,蘇軾答云:“何須出處!边@種回答很令人想到當(dāng)年陳寅恪先生“不尊奉”。尤其,歐陽(yáng)修時(shí)代“載道”“言必有出處”乃是風(fēng)氣,蘇東坡公然杜撰了一個(gè)典故來(lái)為他的論點(diǎn)辯護(hù),這是后世中國(guó)那些言必某某說(shuō)的戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的知識(shí)分子根本無(wú)法相比的。
“刑賞忠厚之至論”這篇策論的題目只是規(guī)定文章的內(nèi)容,并不強(qiáng)求贊成或者否定,僅僅是要求對(duì)此問(wèn)題發(fā)表高見(jiàn)。而且這個(gè)問(wèn)題不是一般的問(wèn)題,是關(guān)于國(guó)家制度的問(wèn)題。孟德斯鳩曾經(jīng)著有《論法的精神》,上下兩大冊(cè)。《刑賞忠厚之至論》也是論法的精神,把“法”的兩個(gè)方面,寬容與界限,“仁可過(guò),義不可過(guò)”說(shuō)得那么清楚,不過(guò)是區(qū)區(qū)六百字。
其實(shí)此文立論不過(guò)是儒家的施仁政,行王道,推崇堯舜周孔,屬于當(dāng)時(shí)的濫調(diào)。但是作者在扣緊題目布局謀篇,引用圣經(jīng)賢傳與論據(jù)緊密結(jié)合等方面的技巧是很高的。文筆酣暢,說(shuō)理透辟,概括力很強(qiáng),結(jié)構(gòu)緊密而完整。用這些手段來(lái)引起考官的注意,則是很成功的。因此此文受到主考官歐陽(yáng)修的高度贊賞,不足為怪。
蘇軾的詩(shī)詞作品全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/826714.html
相關(guān)閱讀:杜甫《客亭》原文及翻譯 賞析
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺
李白的詩(shī) 李白的詩(shī)詞全集
—片冰心在玉壺
蔡京字元長(zhǎng)原文翻譯