王建《水夫謠》原文
苦哉生長(zhǎng)當(dāng)驛邊,官家使我牽驛船。
辛苦日多樂日少,水宿沙行如海鳥。
逆風(fēng)上水萬斛重,前驛迢迢后淼淼。
半夜緣堤雪和雨,受他驅(qū)遣還復(fù)去。
夜寒衣濕披短蓑,臆穿足裂忍痛何!
到明辛苦無處說,齊聲騰踏牽船歌。
一間茅屋何所值,父母之鄉(xiāng)去不得。
我愿此水作平田,長(zhǎng)使水夫不怨天。
王建《水夫謠》注釋
、水夫:纖夫。
2、當(dāng):在。驛:古代官辦的交通站,陸路水路都有,這里說的是水驛。
3、牽驛船:給驛站的船拉纖。
4、水宿沙行:指纖夫夜里宿在船上,白天在沙上行走。
5、斛:古代以十斗為一斛。
6、迢迢:遙遠(yuǎn)的樣子。淼淼:茫無邊際。
7、緣:沿。
8、他:指官家。還復(fù)去:指返回以后,還得再去拉纖。還:返回原來的地方。
9、臆:胸口。穿:磨破。忍痛何:沒奈何只能忍痛。
0、騰踏:這里指合著纖行的步伐而唱的意思。
、何所值:值什么錢。原為“直”,通“值”。
王建《水夫謠》翻譯
待更新
王建《水夫謠》賞析
《水夫謠》是唐代詩人王建的一首樂府詩,是以水邊纖夫的生活為描寫對(duì)象,通過一個(gè)纖夫的內(nèi)心獨(dú)白,寫出了水上服役不堪忍受的痛苦,對(duì)當(dāng)時(shí)不合理的勞役制度進(jìn)行了控訴,寫得很有層次。
安吏之亂后,唐王朝不僅對(duì)外要抵御吐蕃、回紇等入侵,對(duì)內(nèi)還要對(duì)背叛朝廷的藩鎮(zhèn)用兵;軍費(fèi)日絀,加上統(tǒng)治集團(tuán)的腐化,揮霍無度,為了應(yīng)付日益增長(zhǎng)的支出,而加重了對(duì)南方人民的剝削和掠奪,并把剝削和掠奪所得從南方運(yùn)往北方,致使水陸運(yùn)輸十分繁重、艱苦。
“苦哉生長(zhǎng)當(dāng)驛邊”,詩一開始就用“苦哉”二字領(lǐng)起全篇,定下了全詩感情的基調(diào)。水夫脫口發(fā)出這一聲嗟嘆,說明他內(nèi)心的悲苦是難以抑制的。這強(qiáng)烈的感情,緊緊地抓住了讀者的心靈!肮偌沂刮覡矿A船”,點(diǎn)出了使水夫痛苦的原因。古代官設(shè)的交通驛站有水陸兩種,住在水邊,要為水驛牽船服役。“官家使我”說明水夫拖船是被迫的。這兩句是總敘生長(zhǎng)水邊為驛站服役的痛苦心情。緊接著,詩人從“辛苦日多樂日少”至“齊聲騰踏牽船歌”,用一大段文字,讓水夫具體述說他牽船生活的痛苦!靶量嗳斩鄻啡丈伲奚承腥绾xB”,較前描寫進(jìn)了一步,用了一個(gè)比喻。把人比作海鳥,說纖夫的生活象海鳥一樣夜宿水船,日行沙上,過著完全非人的生活。然后詩人用細(xì)膩的筆墨,具體描寫纖夫從日到夜、又由夜到明的牽船生活。先寫白天牽船的艱難。前一句,頂風(fēng)一層,逆水一層,船重一層,備述行船條件的困難;行船如此難,而前面的驛站是那樣的遙遠(yuǎn),水波茫茫無邊無際,纖夫的苦難日子似乎走不到盡頭。后寫黑夜?fàn)看耐纯唷T娙藢懸粋(gè)雨雪交加的寒夜,纖夫們披著短蓑,纖繩磨破了胸口,凍裂了雙腳,一切痛苦,他們都無可奈何地忍受著。一夜掙扎,沒有絲毫報(bào)酬,而是“到明辛苦無處說”,在兇殘的官家面前,纖夫能夠說什么呢?只好把滿腔憤懣積郁在心里,“齊聲騰踏牽船歌”,用歌聲發(fā)泄內(nèi)心的怨憤不平,用歌聲協(xié)調(diào)彼此的動(dòng)作,在困乏疲憊之中,他們又舉步向前了。
那么纖夫們?yōu)槭裁床惶与x這苦難的深淵呢?“一間茅屋何所值,父母之鄉(xiāng)去不得”。纖夫的全部財(cái)產(chǎn)只有一間茅屋,本不值得留戀,可故鄉(xiāng)卻又舍不得離開。即使逃離水鄉(xiāng),他們的處境也不會(huì)好!疤锛乙率碂o厚薄,不見縣門身即樂!”(《田家行》)沒有了水上徭役,還會(huì)有陸上的徭役和租賦,田家遭受著官府同樣的剝削和壓迫。在無可奈何的境況下,纖夫只得把改變困境的希望寄托在這樣的幻想中:“我愿此水作平田,長(zhǎng)使水夫不怨天!彼兤教锂(dāng)然不現(xiàn)實(shí),這樣,他們的痛苦實(shí)際上就是無法解除的。
詩對(duì)纖夫的心理描寫細(xì)致而有層次,由嗟嘆到哀怨,到憤恨,又到無可奈何,把其內(nèi)心世界揭示得淋漓盡致。配合水夫思想感情的變化,詩歌不斷變換韻腳,使人覺得水夫傾訴的哀愁怨憤是如此之多。由于充分揭示人物心理,水夫形象也具有一定的典型性。詩人寫的是一個(gè)水夫的自述,反映的卻是整個(gè)水鄉(xiāng)人民的痛苦生活。詩歌的語言既具有民歌通俗流利的特點(diǎn),又具有文人作品凝煉精警的特點(diǎn),頗有特色。不用驚人之筆,不用華美之詞,詩人從看似平淡的細(xì)細(xì)描繪中表現(xiàn)真情,捕捉詩情。初讀似覺平淡無奇,反復(fù)讀之,便覺回味盈頰。正如王安石所說:“看似尋常最奇崛,成如容易卻艱辛!”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/586951.html
相關(guān)閱讀:曹操?滄海賦原文及翻譯 賞析
劉向說苑?第17卷?雜言
富貴必從勤苦得,男兒須讀五車書
祝愿_詩歌鑒賞
史記?夏本紀(jì)原文及翻譯