朝代:唐代
作者:韓愈
原文:
蒼蒼森八桂,茲地在湘南。江作青羅帶,山如碧玉?。戶多輸翠羽,家自種黃甘。遠(yuǎn)勝登仙去,飛鸞不假驂。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容注釋
作者:佚名
一、首聯(lián)點明嚴(yán)氏赴任之地是位于“湘南”的桂林。二、頜聯(lián)以高度的概括力,極寫桂林山水之美:那里的江河蜿蜒曲折,清澈見底,猶若青羅之帶;那里的山峰拔地而起,峻峭玲瓏,有如碧玉之簪。
三、頸聯(lián)寫桂林迷人的風(fēng)俗人情。許多人養(yǎng)有美麗的翠鳥,并以它作為稅賦進(jìn)貢朝廷;家家都種有清甜可口的黃柑。
四、末聯(lián)說到桂州赴任遠(yuǎn)勝過求仙學(xué)道或升官發(fā)財,同時流露出作者的艷羨之意。
相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
詩一起便緊扣桂林之得名,以其地多桂樹而設(shè)想:“蒼蒼森八桂 !卑斯鸲闪,真是既貼切又新穎。把那個具有異國情調(diào)的南方勝地的魅力點染出來!捌澋卦谙婺稀,表面上只是客觀敘述地理方位,說桂林在湘水之南。言外之意卻是:那個偏遠(yuǎn)的地方,卻多么令人神往,啟人遐思!以下分寫山川物產(chǎn)之美異。
首先奇在地貌。由于石灰?guī)r層受到水的溶蝕切割 ,造成無數(shù)的石峰 ,千姿百態(tài),奇特壯觀。漓江之水,則清澈澄明,蜿蜒曲折。“江作青羅帶,山如碧玉簪”,極為概括地寫出了桂林山水的特點 。是千古膾炙人口之佳句 。但近人已有不以為然者,如郭沫若《游陽朔舟中偶成》云:“羅帶玉簪笑退之,青山綠水復(fù)何奇?何如子厚訾州記,拔地峰林立四垂。”日人吉川幸次郎《泛舟漓江》云:“碧玉青羅恐未宜,雞牛龍鳳各爭奇”等。不過,親臨桂林的人 ,對這種批評卻未必茍同 。桂林之山雖各呈異態(tài) ,但拔地獨立卻是其共同特點 ,用范成大的話來說 :“桂之千峰,皆旁無延緣,悉自平地崛然特立,玉簡瑤簪 ,森列無際 ,其怪且多如此,誠為天下第一!保ā豆鸷S莺庵尽罚┒旖坛悟暄眩魉倬徛,亦恰如仙子飄飄的羅帶。所以這兩句是抓住了山水形狀之特征的!肮鹆稚剿滋煜隆保鋵嵵皇切沱惣子谔煜,其雄深則不如川陜之華山、峨嵋。桂林山水是比較女性化的。韓愈用“青羅帶”、“碧玉簪”這些女性的服飾或首飾作比喻,可以說妙極,怎能說不奇,又怎能說“不宜”呢!
“戶多輸翠羽,家自種黃柑”二句則寫桂林特殊的物產(chǎn)。唐代以來,翠鳥羽毛是極珍貴的飾品。則其產(chǎn)地也就更有吸引力了。加之能日啖“黃柑”,更叫宦游者“不辭長作嶺南人”了,這二句分別以“戶”、“家”起,是同義復(fù)詞拆用,意即戶戶家家。對于當(dāng)?shù)厝藖碚f是極普通的物產(chǎn),對于來自京華的人卻是感到新異的呢。
以上兩聯(lián)著意寫出桂林主要的秀美奇異之處,醞釀夠了神往之情。最后歸結(jié)到送行之意,嚴(yán)大夫此去桂林雖不乘飛鸞,亦“遠(yuǎn)勝登仙”。這是題中應(yīng)有之義,難能可貴的是寫出了逸致,令人神遠(yuǎn)。
韓詩一般以雄奇見長,但有兩種不同作風(fēng)。一種以奇崛見稱 ,一種則文從字順。這首詩屬于后一類。寫景只從大處落筆 ,不事雕飾;行文起承轉(zhuǎn)合分明,悉如文句。
相關(guān)內(nèi)容韓愈 韓愈(~)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴(kuò)大文言文的表達(dá)功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/513465.html
相關(guān)閱讀:送綦毋潛落第還鄉(xiāng) 送別原文_翻譯和賞析_王維古詩
天明登前程,獨與老翁別_全詩賞析
梧桐葉上三更雨,葉葉聲聲是分離_全詩賞析
十二月十九日夜中發(fā)鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句原文_翻譯
于中好?送梁汾南還為題小影原文_翻譯和賞析_納蘭性德