曹沖救庫(kù)吏原文
太祖馬鞍在庫(kù),而為鼠所嚙。庫(kù)吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂之曰:“待三日中,然后自歸! 曹沖于是以刀穿單衣如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。太祖問(wèn)之,沖對(duì)曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。今單衣見(jiàn)嚙,是以憂戚!碧嬖唬骸按送远,無(wú)所苦也!倍矶瑤(kù)吏告以嚙鞍之事,太祖笑曰:“兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無(wú)所問(wèn)。
曹沖救庫(kù)吏注釋
、太祖:指曹操。
2、嚙:咬。
3、議欲面縛首罪:(他們)商量,把自己捆綁起來(lái),當(dāng)面(向曹操)自首請(qǐng)罪。 議,商議,商量!∶妫(dāng)面!∈鬃,自首請(qǐng)罪。
4、猶懼不免:還是害怕不能免除(罪責(zé))。
5、沖:指曹沖。
6、自歸:自首。
7、穿:刺穿。
8、謬為失意:假裝內(nèi)心有不快活的事。 謬,假裝。 失意,內(nèi)心有不快活的事。
9、見(jiàn):被。
0、是以憂戚:因此悲傷!∈且裕虼;憂戚,悲傷。
、妄:胡亂。
2、自苦:自尋煩惱,自討苦吃。
3、耳:罷了。
4、俄而:一會(huì)。
5、聞:上報(bào)。
6、縣(xuán):同“懸”,懸掛。
7、一無(wú)所問(wèn):絲毫不加追究。
8、而為:而且被。
9、為:被
20、以:用
2、其:帶詞。此指老鼠。
22、見(jiàn)嚙:被咬洞
23、俄而:不久
24、以:被
25、縣:通‘’懸‘’
曹沖救庫(kù)吏翻譯
曹操的馬鞍放在庫(kù)房里,被老鼠咬了個(gè)洞,看守庫(kù)房的守衛(wèi)很害怕以為自己一定會(huì)死,他們打算把自己捆綁起來(lái),當(dāng)面向曹操自首請(qǐng)罪。心里仍擔(dān)憂這樣不能免受懲罰。
曹沖對(duì)他說(shuō):“等待三天,然后再去自首!
曹沖于是用刀刺穿自己的衣服,弄得像是被老鼠咬壞的一樣,假裝很不開(kāi)心,臉上顯出憂愁的神色。曹操問(wèn)他為什么,曹沖對(duì)他說(shuō):“一般人都認(rèn)為被老鼠咬了衣服,對(duì)衣服主人不吉利,今天我的衣服被咬壞了,因此心里很難過(guò)!辈懿僬f(shuō):“這都是瞎說(shuō)的,不用為這件事苦惱!
一會(huì)兒,看守庫(kù)房的小廝來(lái)報(bào)告馬鞍被老鼠咬的事,曹操笑著說(shuō):“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況馬鞍是懸在梁柱上呢?”沒(méi)有追究這件事。
曹沖救庫(kù)吏啟示
從曹沖身上我們可以看出為人要善良純樸,靈活機(jī)敏,客觀實(shí)際;從曹操身上我們可以看出為人要豁達(dá)開(kāi)朗,實(shí)事求是,不迷信。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/476473.html
相關(guān)閱讀:有個(gè)地方我從未去過(guò),在經(jīng)驗(yàn)之外_詩(shī)歌鑒賞
戴叔倫《江鄉(xiāng)故人偶集客舍》原文及翻譯賞析
春秋多佳日,登高賦新詩(shī)
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)
三十六計(jì)之隔岸觀火第九計(jì)