歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

陳子昂《晚次樂鄉(xiāng)縣》原文及翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


陳子昂《晚次樂鄉(xiāng)縣》原文

故鄉(xiāng)杳無際,日暮且孤征。

川原迷舊國(guó),道路入邊城。

野戍荒煙斷,深山古木平。

如何此時(shí)恨,??夜猿鳴。

陳子昂《晚次樂鄉(xiāng)縣》注釋

、次:停留。樂鄉(xiāng)縣:地名,唐時(shí)屬山南道襄州,故城在今湖北荊門北九十里。

2、杳(yǎo):遙遠(yuǎn)。際:邊。

3、日暮:太陽將落山之時(shí)。孤征:獨(dú)自在旅途。孤,單獨(dú)。征,征途。

4、川原:山川原野。迷舊國(guó);迷失了故鄉(xiāng)。迷,迷失。舊國(guó),故鄉(xiāng)。

5、邊城:邊遠(yuǎn)的小城。

6、“野戍(shù)”句:野戍,指野外駐防之處;臒煟囊暗臒熿F。斷,斷絕,停止。

7、平:此處指景象沒有變化,模糊一片。

8、如何:為何,為什么。恨:惆悵之意。

9、?(jiào)?:號(hào)叫聲,這里指猿啼聲。

陳子昂《晚次樂鄉(xiāng)縣》翻譯

故鄉(xiāng)已經(jīng)遙遠(yuǎn)的看不到邊際,太陽西垂暮色來臨時(shí),我一個(gè)人在征途。 這里的山川原野使我迷失了故鄉(xiāng),一個(gè)人走的道路終于進(jìn)入邊遠(yuǎn)的小城。城外戍樓上的縷縷荒煙已在視野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片,為何此時(shí)心中充滿無限惆悵,只聽見猿猴在夜色里的鳴叫。

陳子昂《晚次樂鄉(xiāng)縣》賞析

《晚次樂鄉(xiāng)縣》是唐代詩人陳子昂的詩詞作品,這是一首五言律詩,這首詩創(chuàng)作于唐高宗調(diào)露年間(679-68)。從詩中所寫情況看來,此篇是詩人由蜀入楚途中,從故鄉(xiāng)蜀地東行,途經(jīng)樂鄉(xiāng)縣時(shí)所作,此詩描寫了詩人在征途中的所見所感,抒發(fā)了濃烈的思鄉(xiāng)之愁。全詩筆法細(xì)膩,結(jié)構(gòu)完整,情景交融,韻味悠長(zhǎng)。

“故鄉(xiāng)杳無際,日暮且孤征。”首聯(lián)詩人從“故鄉(xiāng)”落筆,以“日暮”相承,為全詩定下了抒寫“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是”的傷感情調(diào)。首句中的“杳無際”,聯(lián)系著回頭望的動(dòng)作,雖用賦體,卻出于深情。次句以“孤征”承“日暮”,日暮時(shí)還在趕路,本已夠凄苦的了,何況又是獨(dú)自一人,更是倍覺凄涼。以下各聯(lián)層層剝進(jìn),用淡筆寫出極濃的鄉(xiāng)愁。

第三句承第一句,第四句承第二句,把異鄉(xiāng)孤征的感覺寫得更具體。三句中的“舊國(guó)”,即首句中的“故鄉(xiāng)”。故鄉(xiāng)看不到了,眼前所見河流、平原無不是陌生的景象,因而行之若迷。四句中的“邊城”,意為邊遠(yuǎn)之城。樂鄉(xiāng)縣在先秦時(shí)屬楚,對(duì)中原說來是邊遠(yuǎn)之地!暗缆贰奔炊渲械摹肮抡鳌敝,暮靄之中終于來到了樂鄉(xiāng)城內(nèi)。

接著,詩人又放眼四圍,以“煙斷”、“木平”寫夜色的濃重,極為逼真。煙非自斷,而是被夜色遮斷;木非真平,而是被夜色蕩平。尤其是一個(gè)“平”字,用得出神入化。蕭梁時(shí)鐘嶸論詩,有所謂“自然英旨”的說法!捌健弊钟玫眉惹擅苡譁喅,可以說是深得自然英旨的詩家妙筆。頸聯(lián)這兩句的精彩處還在于,在寫景的同時(shí),又將詩人的鄉(xiāng)愁剝進(jìn)了一層!耙笆臒煛迸c“深山古木”,原是孤征道路上的一點(diǎn)可憐的安慰,這時(shí)就要全部被夜色所吞沒,不用說,隨著夜的降臨,詩人的鄉(xiāng)情也愈來愈濃重了。

寫完以上六句,詩人還一直沒有明白說出自己的感情。但當(dāng)他面對(duì)寂寥夜幕時(shí),隱忍已久的感情再也無法控制。一個(gè)抒情性的設(shè)問句“如何此時(shí)恨”,便在感情波濤的推掀下,從滿溢著的心湖中自然地汩汩流出。詩人覺得,最使他動(dòng)情的,無過于深山密林中傳來的一聲又一聲猿鳴的“??”聲了。詩人自問自答,將蕩開的筆墨收攏,瀉情入景,以景寫情,寫出了情景交融的末一句。入暮以后漸入靜境,啼聲必然清亮而凄婉,這就使詩意更為深長(zhǎng)悠遠(yuǎn),抒發(fā)了無盡的鄉(xiāng)思之愁。

從全詩藝術(shù)形象來看,前面六句訴諸視覺,最后這一句則訴諸聽覺,在畫面之外復(fù)又響起聲音,從而使質(zhì)樸的形象蘊(yùn)有無窮的意味。前面說到,這首詩情韻悠長(zhǎng),正是表現(xiàn)在這寓情于景、以聲音作結(jié)的末一句中。需要順便指出的是,末一句詩出于南朝沈約的《石塘瀨聽猿》詩,字面全同,而所寫情景各異。由于陳子昂用人若己,妙過前人,因而這一詩句得以廣為流傳,沈約的原詩反倒少為人知了。

縱觀全詩結(jié)構(gòu),是以時(shí)間為線索串連起來的。第二句的“日暮”,是時(shí)間的開始;中間“煙斷”“木平”的描寫,說明夜色漸濃;至末句,直接拈出“夜”字結(jié)束全詩。通篇又可以分成寫景與抒情兩個(gè)部分,前六句寫景,末兩句抒情。詩人根據(jù)抒情的需要取景入詩,又在寫景的基礎(chǔ)上進(jìn)行抒情,所以彼此銜接,自然密合。再次,第七句插入一個(gè)設(shè)問句式,使詩作結(jié)構(gòu)獲得了開合動(dòng)蕩之美,嚴(yán)謹(jǐn)之中又有流動(dòng)變化之趣。最后,以答句作結(jié),粗粗看來,只是近承上一問句,再加推敲,又可發(fā)現(xiàn),句中的“??”“猿鳴”遠(yuǎn)應(yīng)前一句的“深山古木”,“夜”字關(guān)合篇首“日暮”,“夜猿鳴”的意境又與篇首的日暮鄉(xiāng)情遙相呼應(yīng)。句句溝通,字字關(guān)聯(lián),嚴(yán)而不死,活而不亂。

綜上可見,此詩筆法細(xì)膩,結(jié)構(gòu)完整,由于采用寓情于景的手法,又有含而不露的特點(diǎn)。這些,與筆法粗獷并與直抒見長(zhǎng)的《登幽州臺(tái)歌》比較起來,自然是大相徑庭的。但也由此使讀者能夠比較全面地窺見詩人豐富的個(gè)性與多方面的藝術(shù)才能。

陳子昂的詩


本文來自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/403937.html

相關(guān)閱讀:去國(guó)行_詩歌鑒賞
寇準(zhǔn)《踏莎行?春暮》原文翻譯及賞析
余霞散成綺,澄江靜如練
杜甫《舟前小鵝兒(漢州城西北角官池作官池即房公)》原文及翻譯
戰(zhàn)國(guó)策?秦二?陘山之事