歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

李白《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


李白《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》原文

子房未虎嘯,破產(chǎn)不為家。

滄海得壯士,椎秦博浪沙。

報(bào)韓雖不成,天地皆振動(dòng)。

潛匿游下邳,豈曰非智勇?

我來(lái)圯橋上,懷古欽英風(fēng)。

唯見(jiàn)碧流水,曾無(wú)黃石公。

嘆息此人去,蕭條徐泗空。

李白《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》注釋

、下邳:古縣名,在今江蘇省睢寧縣西北邳州界。圯橋:古橋名,遺址在今睢寧縣北古下邳城東南小沂水上。張子房:即張良,字子房,是輔佐劉邦打天下的重要謀臣,在幫助劉邦建立漢朝后,被封為留侯。

2、虎嘯:喻英雄得志。

3、博浪沙:在今河南省原陽(yáng)縣東南。

4、黃石公:秦時(shí)隱士。

5、徐泗:徐州與泗州。

李白《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》翻譯

張良少年未能得志如虎嘯時(shí),為求刺客而不顧破產(chǎn)敗家。從滄海公那里得到一名壯士,用金椎狙擊秦始皇在博浪沙。這次刺秦報(bào)仇行動(dòng)雖未成功,而其名聲卻因此震動(dòng)天下。其逃匿追捕曾經(jīng)過(guò)下邳,怎能說(shuō)他在智勇雙全上稍差?今天我懷古來(lái)到圯橋上,更加欽羨張良的雄姿英發(fā)。圯橋下只有碧綠的流水,而不知道黃石公如今在哪?我站在橋上嘆息張良逝去,徐泗兩州從此便變得蕭條空乏。

李白《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》賞析

《經(jīng)下邳圯橋懷張子房》是唐代詩(shī)人李白李白的作品,這是一首五言古詩(shī)。此詩(shī)前八句主要敘寫(xiě)張良的事跡,頌揚(yáng)其智勇豪俠;后六句嘆息世無(wú)黃石公而無(wú)人識(shí)得真才,以曲筆自抒抱負(fù)。全詩(shī)飽含對(duì)張良?xì)J慕之情,其中又暗寓著詩(shī)人的身世感慨,夾敘夾議,寫(xiě)得虎虎有勢(shì)而又韻味深長(zhǎng)。

此詩(shī)是李白經(jīng)過(guò)下邳(在江蘇邳州)圯橋時(shí)寫(xiě)的一首懷古之作。張良,字子房,是輔佐劉邦打天下的重要謀臣。詩(shī)起句“虎嘯”二字,即指張良跟隨漢高祖以后,其叱咤風(fēng)云的業(yè)績(jī)。但詩(shī)卻用“未”字一筆撇開(kāi),只從張良發(fā)跡前寫(xiě)起。張良的祖父和父親曾相繼為韓國(guó)宰相,秦滅韓后,立志報(bào)仇,“弟死不葬,悉以家財(cái)求客刺秦皇”!捌飘a(chǎn)不為家”五字,點(diǎn)出了張良素來(lái)就是一個(gè)豪俠仗義、不同尋常的人物。后兩句寫(xiě)其椎擊秦始皇的壯舉。據(jù)《史記》記載,張良后來(lái)“東見(jiàn)滄海君,得力士,為鐵椎重百二十斤。秦皇帝東游,良與客狙擊秦皇帝博浪沙中”。詩(shī)人把這一小節(jié)熔鑄成十個(gè)字:“滄海得壯士,椎秦博浪沙。”以上四句直敘之后,第五句一折,“報(bào)韓雖不成”,惋惜力士椎擊秦始皇時(shí)誤中副車。秦皇帝為之寒栗,趕緊“大索天下”,而張良的英雄膽略,遂使“天地皆振動(dòng)”。七、八兩句“潛匿游下邳,豈曰非智勇”,寫(xiě)張良“更姓名潛匿下邳”,而把圯橋進(jìn)履,受黃石公書(shū)一段略去不寫(xiě),只用一個(gè)“智”字暗點(diǎn),暗度到三句以后的“曾無(wú)黃石公”。“豈曰非智勇?”不以陳述句法正敘,而改用反問(wèn)之筆,使文氣跌宕,不致于平鋪直敘。后人評(píng)此詩(shī),說(shuō)它句句有飛騰之勢(shì),說(shuō)得未免抽象,其實(shí)所謂“飛騰之勢(shì)”,就是第五句的“雖”字一折和第八句的“豈”字一宕所構(gòu)成。

以上八句夾敘夾議,全都針對(duì)張良,李白本人還沒(méi)有插身其中。九、十兩句“我來(lái)圯橋上,懷古欽英風(fēng)”,這才通過(guò)長(zhǎng)存的圯橋古跡,把今人、古人結(jié)合起來(lái)了。詩(shī)人“懷古欽英風(fēng)”,其著眼點(diǎn)還是在現(xiàn)實(shí):“唯見(jiàn)碧流水,曾無(wú)黃石公!边@兩句,句法有似五律中的流水對(duì)。上句切合圯橋,橋下流水,清澈碧綠,一如張良當(dāng)時(shí)。歲月無(wú)常,回黃轉(zhuǎn)綠,大有孔子在川上“逝者如斯夫,不舍晝夜”的感慨。下句應(yīng)該說(shuō)是不見(jiàn)張良了,可是偏偏越過(guò)張良,而說(shuō)不見(jiàn)張良的恩師黃石公。詩(shī)人的用意是:他所生活的時(shí)代未嘗沒(méi)有如張良一般具有英風(fēng)的人,只是沒(méi)有像黃石公那樣的人,加以識(shí)拔,傳以太公兵法,造就“為王者師”的人才罷了。表面上是“嘆息此人去,蕭條徐泗空”,再也沒(méi)有這樣的人了;實(shí)際上,這里是以曲筆自抒抱負(fù)。《孟子?盡心下》說(shuō):“由孔子而來(lái)至于今,百有余歲,去圣人之世,若此其未遠(yuǎn)也,近圣人之居,若此其甚也,然而無(wú)有乎爾,則亦無(wú)有乎爾。”表面上孟子是喟嘆世無(wú)孔子,實(shí)質(zhì)上是隱隱地以孔子的繼承人自負(fù)。李白在這里用筆正和孟子有異曲同工之處:“誰(shuí)說(shuō)‘蕭條徐泗空’,繼張良而起,當(dāng)今之世,舍我其誰(shuí)哉!”詩(shī)人在《扶風(fēng)豪士歌》的結(jié)尾說(shuō):“張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心!笨梢钥醋魇沁@首詩(shī)末兩句的注腳。

一首懷古之作,寫(xiě)得如此虎虎有勢(shì)而又韻味深長(zhǎng),這是極可欣賞的。

李白的詩(shī)詞全集


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/371660.html

相關(guān)閱讀:韓生畫(huà)馬真是馬,蘇子作詩(shī)如見(jiàn)畫(huà)
哀愁_詩(shī)歌鑒賞
崔涂《孤雁》原文及翻譯賞析
寒夜客來(lái)茶當(dāng)酒
薛?《貓說(shuō)》原文及譯文翻譯