歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

中德四季晨昏雜詠(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


中德四季晨昏雜詠(節(jié)選)

[德國(guó)]歌德

疲于為政,倦于效命,

試問(wèn),語(yǔ)錄,我等為官之人,

怎能辜負(fù)大好春光,

滯留在這北國(guó)帝京?

怎能不去綠野之中,

怎能不臨清流之濱,

把酒開(kāi)懷,提筆賦詩(shī),

一首一首,一樽一樽。

白如百合,潔似銀燭,

形同曉星,纖莖微曲,

蕊頭鑲著紅紅的邊兒,

燃燒著一腔的愛(ài)慕。

早早開(kāi)放的水仙花,

在園中已成行成排。

好心的人兒也許知曉,

它們列隊(duì)等待誰(shuí)來(lái)。

羊群離開(kāi)了草地,

唯剩下一片青綠。

可很快會(huì)百花盛開(kāi),

眼前又天堂般美麗。

撩開(kāi)輕霧般的紗幕,

希望已展露端倪;

云破日出艷陽(yáng)天,

我倆又得遂心意。

……

杜鴉一如夜鴦,

欲把春光留住,

怎奈夏已催春離去,

用遍野的蕁麻薊草。

就連我的那株樹(shù)

如今也枝繁葉茂,

我不能含情脈脈

再把美人兒偷矚。

彩瓦、窗欞、廊柱

都已被濃蔭遮住;

可無(wú)論向何處窺望,

仍見(jiàn)我東方樂(lè)土。

你美麗勝過(guò)最美的白晝,

有誰(shuí)還能責(zé)備我

不能將她忘懷,更何況

在這宜人的野外。

同是在一所花園中,

她向我走來(lái),給我眷愛(ài);

一切還歷歷在目,縈繞

于心,我只為她而存在。

暮色徐徐下沉,

景物?已遠(yuǎn)遁。

長(zhǎng)庚最早升起,

光輝柔美晶瑩!

萬(wàn)象搖戈無(wú)定,

夜霧冉冉上升,

一池靜遂湖水,

映出深沉黑影。

此時(shí)在那東方,

該有朗朗月光。

秀發(fā)也似柳絲,

媾戲在清?上。

柳蔭隨風(fēng)擺動(dòng),

月影輕盈跳蕩。

透過(guò)人的眼簾,

涼意沁人心田。

已過(guò)了薔薇開(kāi)花的季節(jié),

始知道珍愛(ài)薔薇的蓓蕾;

枝頭還怒放著遲花一朵,

彌補(bǔ)這花的世界的欠缺。

十二

我沉溺于古時(shí)的夢(mèng)想,

與花相親,代替嬌娘,

與樹(shù)傾談,代替賢哲;

倘使這還不值得稱(chēng)賞,

那就召來(lái)眾多的童仆,

讓他們站立一旁,

在綠野里將我等侍候,

捧來(lái)畫(huà)筆、丹青、酒漿。

十三

為何破壞我寧?kù)o之樂(lè)?

還是請(qǐng)讓我自斟自酌;

與人交游可以得到教益,

孤身獨(dú)處也能詩(shī)興蓬勃。

十四

“好!在我們離去之前,

請(qǐng)問(wèn)還有何金玉良言?”——

克制你對(duì)遠(yuǎn)方和未來(lái)的渴慕,

于此時(shí)此地發(fā)揮你的才千。

(楊武能譯)

【賞析】

《中德四季晨昏雜詠》包括十四首長(zhǎng)短抒情詩(shī)和詩(shī),大部分是寫(xiě)于1827年5、6月間。1827年5月,78歲的歌德剛剛完成了長(zhǎng)篇巨著《威廉•邁斯特》第二部,拋開(kāi)了“疲于為政,倦于效命”的生活,住進(jìn)了魏瑪伊爾姆河畔英國(guó)公園的住所內(nèi)。當(dāng)時(shí)正值春光明媚,大自然的美好景觀(guān),激發(fā)了歌德的寫(xiě)詩(shī)激情。這十四首詩(shī)全是詠物詩(shī),詩(shī)中寫(xiě)的都是自然景觀(guān)、動(dòng)物和植物,但在這些直接對(duì)象背后卻隱藏著更深的意?。

首先,這組詩(shī)歌是中德文化交流的美好象征。1827年3月,也就是創(chuàng)作這組詩(shī)歌兩個(gè)月前,歌德剛剛讀過(guò)中國(guó)《玉嬌梨》的法文譯本以及?劇唱本《花箋記》的英譯本。他還把《花箋記》后的《百美新詠》中的四首詩(shī)譯成了德文。這兩部小說(shuō)中男女主人公“花前月下”的中國(guó)古典愛(ài)情模式,文人士大夫“日日陶情詩(shī)酒”的場(chǎng)面和情景,深深地印在了歌德的腦海里。正是帶著一種對(duì)中國(guó)情趣和精神的模仿和追求,歌德寫(xiě)下了這組詩(shī),而且一開(kāi)始將組詩(shī)取名為《中國(guó)的四季》。這十四首詩(shī)從形式上說(shuō)大多八句一首,四句一闋,很像中國(guó)古代格律詩(shī)。很多詩(shī)歌采用了中國(guó)特有的意象,如孔雀、垂柳、碗等等。其中第八首所描寫(xiě)的景色、畫(huà)面,簡(jiǎn)直就是一幅描繪暮色的中國(guó)水墨畫(huà)。而第一首和第十二首更是體現(xiàn)了中國(guó)文人士大夫獨(dú)有的詩(shī)情酒性。整組詩(shī)格調(diào)恬淡、明朗、清新,體現(xiàn)了東方人抒發(fā)感情的含蓄美,還常常采用比興的手法,寄情于風(fēng)、月、花、鳥(niǎo)。

1830年發(fā)表時(shí),歌德改題《中德四季晨昏雜詠》。19世紀(jì)初的歐洲人對(duì)中國(guó)文學(xué)知之甚少,歌德所接觸的諸如《花箋記》和《玉嬌梨》等都是二三流的中國(guó)作品,而非中國(guó)文學(xué)經(jīng)典。歌德對(duì)中國(guó)文化、中國(guó)人生活的了解自然包含著他本人大量的思想情感乃至經(jīng)歷體驗(yàn),也就是組詩(shī)還摻進(jìn)了不少德國(guó)成分。1775年,歌德應(yīng)邀到魏瑪從政,組詩(shī)的第一、第十二、第十三首歌德抒發(fā)了自己疲于從政,用中國(guó)傳統(tǒng)文化中的“歸隱”為自己的心靈找尋一個(gè)安身立命之所,充滿(mǎn)著向往自然、向往寧?kù)o的情感。1823年,74歲的歌德愛(ài)上了19歲的烏爾利克。年邁的詩(shī)人面對(duì)滿(mǎn)園春色不禁又想起這段除了相思之苦不會(huì)有任何結(jié)果的愛(ài)情,組詩(shī)第二、第三、第六、第七首,都體現(xiàn)了這種“我不能含情脈脈/再把美人兒偷矚”的復(fù)雜心情。組詩(shī)中歌德還流露著他一生從未放棄地對(duì)人生、對(duì)世界、對(duì)宇宙的探索。第八首就寫(xiě)到生活雖然千變?nèi)f化,但是因有基準(zhǔn)點(diǎn)——代表偉大的永恒不變的“世界靈魂”——月光,心里就感到踏實(shí)。永恒的月光灑滿(mǎn)大地,驅(qū)散了黑暗,塵世的一切紛爭(zhēng)全部消除,智者可以平靜地生活。第九首,歌德以薔薇自喻,述說(shuō)了發(fā)揚(yáng)人生要不斷追求的“浮士德精神”。他在寫(xiě)這組詩(shī)的第二年就開(kāi)始了《浮士德》第二部的創(chuàng)作,直到詩(shī)人生命的最后。

這組詩(shī)歌將中國(guó)傳統(tǒng)文化因素和德國(guó)文化因素自然而緊密地融合在一起,不失為德語(yǔ)古典詩(shī)歌的一個(gè)佳作。(凌?)


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/164508.html

相關(guān)閱讀: