管寧華歆共園中鋤菜
管寧華歆共園中鋤菜原文
管寧華歆共園中鋤菜,見(jiàn)地有片金。管揮鋤與瓦石無(wú)異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書(shū),有乘軒冕過(guò)門(mén)者,寧讀如故,華廢書(shū)出看。寧割席分坐,曰:“爾非吾友也。”
管寧華歆共園中鋤菜注釋
、金:黃金。
2、席:坐席,座位。
3、割席分坐:把席割斷,分開(kāi)坐。在文中比喻朋友絕交。
4、俱:都
5、共:一起
6、無(wú)異:沒(méi)有不同
7、竊:偷偷地
8、鋤菜:鋤地,種菜。
9、片:一塊。
0、捉:握。
、擲去:扔掉
2、坐:通“座”,座位
3、嘗:曾經(jīng)。
4、同席:同坐在一張席子上。古人席地而坐。
5、軒冕:xuān miǎn。軒,車(chē)子;冕,帽子。古代大夫以上的官才能乘車(chē)服冕,此處指有篷蓋的高大華麗的車(chē)子。
6、過(guò):經(jīng)過(guò)。
7、故:原來(lái),以往,以前
8、廢:放棄,扔下。
9、爾:你。
20、非:不是。
管寧華歆共園中鋤菜翻譯
管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,就像看到瓦石一樣。華歆卻撿起來(lái),但是看見(jiàn)管寧的神色不對(duì)勁就又扔了金子離開(kāi)。倆人還曾坐在一張席上讀書(shū),有人乘華車(chē)經(jīng)過(guò)門(mén)前,管寧像往常一樣讀書(shū),華歆卻丟下書(shū),出去觀(guān)望。管寧就把席子割開(kāi)和華歆分席而坐,并對(duì)華歆說(shuō):" 你不是我的朋友。"
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://portlandfoamroofing.com/shiju/1102173.html
相關(guān)閱讀:張柬之《出塞》原文及翻譯 賞析
孟浩然《秋登蘭山寄張五》原文及翻譯 賞析
誰(shuí)在俄羅斯能過(guò)好日子(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
描寫(xiě)夏天的詩(shī)句_詩(shī)句大全
春心莫共花爭(zhēng)發(fā),一寸相思一寸灰